[和合本] 耶和华差遣你,吩咐你说:‘你去击打那些犯罪的亚玛力人,将他们灭绝净尽。’
[新标点] 耶和华差遣你,吩咐你说,你去击打那些犯罪的亚玛力人,将他们灭绝净尽。
[和合修] 耶和华差遣你,吩咐你说:‘你去除灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们完全灭尽。’
[新译本] 差遣你去,说:‘你去彻底毁灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们全部毁灭。’
[当代修] 祂差遣你去攻打那些罪恶的亚玛力人,命你把他们全部消灭。
[现代修] 他派你出去,命令你消灭那些邪恶的亚玛力人,把他们都杀光。
[吕振中] 永恒主差遣了你走一条路,说:‘你去将那些犯罪者亚玛力人尽行杀灭归神,攻打他们,直到他们灭尽。’
[思高本] 上主派你去打仗,曾吩咐你说:去剿灭那些犯罪的阿玛肋克人,攻打他们,直至将他们完全消灭。
[文理本] 遣尔就途曰、尔往尽灭罪人亚玛力族、战而歼之、
[GNT] and he sent you out with orders to destroy those wicked people of Amalek. He told you to fight until you had killed them all.
[BBE] And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.
[KJV] And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
[NKJV] "Now the LORD sent you on a mission, and said, 'Go, and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.'
[KJ21] And the LORD sent thee on a journey and said, `Go, and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they be consumed.'
[NASB] And the Lord sent you on a (Lit way)mission, and said, 'Go and completely destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are eliminated.'
[NRSV] And the LORD sent you on a mission, and said, 'Go, utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.'
[WEB] and Yahweh sent you on a journey, and said, 'Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.'
[ESV] And the LORD sent you on a mission and said, 'Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.'
[NIV] And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
[NIrV] He sent you to do something for him. He said, 'Go and set the Amalekites apart. Set those sinful people apart to me in a special way to be destroyed. Fight against them until you have wiped them out.'
[HCSB] and then sent you on a mission and said: 'Go and completely destroy the sinful Amalekites. Fight against them until you have annihilated them.'
[CSB] and then sent you on a mission and said: 'Go and completely destroy the sinful Amalekites. Fight against them until you have annihilated them.'
[AMP] And the Lord sent you on a mission and said, Go, utterly destroy the sinners, the Amalekites; and fight against them until they are consumed.
[NLT] And the LORD sent you on a mission and told you, 'Go and completely destroy the sinners, the Amalekites, until they are all dead.'
[YLT] and Jehovah sendeth thee in the way, and saith, Go, and thou hast devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them till they are consumed;