撒母耳记上17章33节

(撒上17:33)

[和合本] 扫罗对大卫说:“你不能去与那非利士人战斗,因为你年纪太轻,他自幼就作战士。”

[新标点] 扫罗对大卫说:“你不能去与那非利士人战斗;因为你年纪太轻,他自幼就作战士。”

[和合修] 扫罗对大卫说:“你不能去与那非利士人决斗,因为你年纪太轻,他从小就是战士。”

[新译本] 扫罗对大卫说:“你不能去与这非利士人决斗,因为你年纪还轻,那人从小就作战士。”

[当代修] 扫罗说:“你不能去,你年纪还小,他却是一个久经沙场的战士。”

[现代修] 扫罗说:“不行,你怎么能跟他打呢?你只是一个孩子,而他是身经百战的军人!”

[吕振中] 扫罗对大卫说:“你不能去敌对这个非利士人、而同他交战;因为你年纪轻;其实大卫却从幼时就是战士。”

[思高本] 撒乌耳对达味说:“你不能去对抗这培肋舍特人,同他决斗,因为你还年轻,而他自幼即是习于战斗的人。”

[文理本] 扫罗曰、尔不能与之战、盖尔年少、彼自幼为战士、


上一节  下一节


1 Samuel 17:33

[GNT] "No," answered Saul. "How could you fight him? You're just a boy, and he has been a soldier all his life!"

[BBE] And Saul said to David, You are not able to go out against this Philistine and have a fight with him: for you are only a boy, and he has been a man of war from his earliest days.

[KJV] And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

[NKJV] And Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you [are] a youth, and he a man of war from his youth."

[KJ21] And Saul said to David, "Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth."

[NASB] But Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight him; for you are only a youth, while he has been a warrior since his youth."

[NRSV] Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are just a boy, and he has been a warrior from his youth."

[WEB] Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth."

[ESV] And Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him, for you are but a youth, and he has been a man of war from his youth."

[NIV] Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."

[NIrV] Saul replied, "You aren't able to go out there and fight that Philistine. You are too young. He's been a fighting man ever since he was a boy."

[HCSB] But Saul replied, "You can't go fight this Philistine. You're just a youth, and he's been a warrior since he was young."

[CSB] But Saul replied, "You can't go fight this Philistine. You're just a youth, and he's been a warrior since he was young."

[AMP] And Saul said to David, You are not able to go to fight against this Philistine. You are only an adolescent, and he has been a warrior from his youth.

[NLT] "Don't be ridiculous!" Saul replied. "There's no way you can fight this Philistine and possibly win! You're only a boy, and he's been a man of war since his youth."

[YLT] And Saul saith unto David, 'Thou art not able to go unto this Philistine, to fight with him, for a youth thou [art], and he a man of war from his youth.'


上一节  下一节