撒母耳记上17章48节

(撒上17:48)

[和合本] 非利士人起身,迎着大卫前来。大卫急忙迎着非利士人,往战场跑去。

[新标点] 非利士人起身,迎着大卫前来。大卫急忙迎着非利士人,往战场跑去。

[和合修] 那非利士人起来,迎向大卫,走近前来。大卫急忙往战场,迎向非利士人跑去。

[新译本] 那非利士人起身,迎着大卫慢慢走过来;大卫也赶快往阵上跑去,迎战那非利士人。

[当代修] 歌利亚迎面走来的时候,大卫就飞快地跑上去应战,

[现代修] 歌利亚开始走近大卫;大卫迅速地跑向非利士人阵前应战。

[吕振中] 那非利士人就起身、走着走着、走近前来、要和大卫接战;大卫也赶快向阵上跑、要和那非利士人接战。

[思高本] 正当那培肋舍特人起身,大摇大摆向达味走来时,达味赶快由阵地跑出来,迎那培肋舍特人;

[文理本] 非利士人进迎大卫、大卫亦向行伍疾趋迎之、


上一节  下一节


1 Samuel 17:48

[GNT] Goliath started walking toward David again, and David ran quickly toward the Philistine battle line to fight him.

[BBE] Now when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face.

[KJV] And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.

[NKJV] So it was, when the Philistine arose and came and drew near to meet David, that David hastened and ran toward the army to meet the Philistine.

[KJ21] And it came to pass, when the Philistine arose and came and drew nigh to meet David, that David hastened and ran toward the army to meet the Philistine.

[NASB] Then it happened, when the Philistine (Lit arose and came)came closer to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.

[NRSV] When the Philistine drew nearer to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.

[WEB] When the Philistine arose, and walked and came near to meet David, David hurried and ran toward the army to meet the Philistine.

[ESV] When the Philistine arose and came and drew near to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.

[NIV] As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.

[NIrV] As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly to the battle line to meet him.

[HCSB] When the Philistine started forward to attack him, David ran quickly to the battle line to meet the Philistine.

[CSB] When the Philistine started forward to attack him, David ran quickly to the battle line to meet the Philistine.

[AMP] When the Philistine came forward to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.

[NLT] As Goliath moved closer to attack, David quickly ran out to meet him.

[YLT] And it hath come to pass, that the Philistine hath risen, and goeth, and draweth near to meet David, and David hasteth and runneth to the rank to meet the Philistine,


上一节  下一节