撒母耳记上18章18节

(撒上18:18)

[和合本] 大卫对扫罗说:“我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的女婿呢?”

[新标点] 大卫对扫罗说:“我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的女婿呢?”

[和合修] 大卫对扫罗说:“我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中算什么,岂敢作王的女婿呢?”

[新译本] 大卫回答扫罗:“我是谁?我是什么身分?我父家在以色列人中算得什么?我怎么作王的女婿呢?”

[当代修] 大卫说:“我算什么?我的家族在以色列那么卑微,我怎么配做王的女婿呢?”

[现代修] 大卫回答:“我是谁?我的家族算什么?我哪里配作王的女婿?”

[吕振中] 大卫对扫罗说:“我,我是谁?我有什么身分?我父的家族在以色列中是什么样的家?而我要做王的女婿阿?”

[思高本] 达味回答撒乌耳说:“我是谁,我父家在以色列又算得什么,我怎配作君王的女婿?”

[文理本] 大卫曰、我何人斯、我之戚族、及我父家、于以色列中为何、致我为王之婿乎、


上一节  下一节


1 Samuel 18:18

[GNT] David answered, "Who am I and what is my family that I should become the king's son-in-law?"

[BBE] And David said to Saul, Who am I, and what is my father's family in Israel, that I am to be son-in-law to the king?

[KJV] And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?

[NKJV] So David said to Saul, "Who [am] I, and what [is] my life [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

[KJ21] And David said unto Saul, "Who am I? And what is my life or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

[NASB] But David said to Saul, "Who am I, and who is my family, or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?"

[NRSV] David said to Saul, "Who am I and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

[WEB] David said to Saul, "Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

[ESV] And David said to Saul, "Who am I, and who are my relatives, my father's clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

[NIV] But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"

[NIrV] But David said to Saul, "Who am I? Is anyone in my whole family that important in Israel? Am I worthy to become the king's son-in-law?"

[HCSB] Then David responded, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel that I should become the king's son-in-law?"

[CSB] Then David responded, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel that I should become the king's son-in-law?"

[AMP] David said to Saul, Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?

[NLT] "Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king's son-in-law?" David exclaimed. "My father's family is nothing!"

[YLT] And David saith unto Saul, 'Who [am] I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?'


上一节  下一节