[和合本] 他就对他们说:“你们为何行这样的事呢?我从这众百姓听见你们的恶行。
[新标点] 他就对他们说:“你们为何行这样的事呢?我从这众百姓听见你们的恶行。
[和合修] 就对他们说:“你们为何做这样的事呢?我从这众百姓听见了你们的恶行。
[新译本] 以利就对他们说:“你们为什么作这些事?我亲自从众民那里听见了你们的恶行。
[当代修] 就对他们说:“你们为什么做这样的事?我从百姓口中听说了有关你们的恶行。
[现代修] 以利对他们说:“你们为什么做这种事呢?大家都把你们所做的坏事告诉我。
[吕振中] 他就对他们说:“你们为什么行这样的坏事、像我亲自从这众民所听见的呢?
[思高本] 就对他们说:“你们为什么作出像我由众百姓那里听来的这些坏事?
[文理本] 谓之曰、我由民众闻尔恶行、胡为作此、
[GNT] So he said to them, "Why are you doing these things? Everybody tells me about the evil you are doing.
[BBE] And he said to them, Why are you doing such things? for from all this people I get accounts of your evil ways.
[KJV] And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
[NKJV] So he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
[KJ21] And he said unto them, "Why do ye such things? For I hear of your evil dealings from all this people.
[NASB] So he said to them, "Why are you doing such things as these, the evil things that I hear from all these people?
[NRSV] He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
[WEB] He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
[ESV] And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
[NIV] So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
[NIrV] So Eli said to his sons, "Why are you doing those things? All of the people are telling me about the evil things you are doing.
[HCSB] He said to them, "Why are you doing these things? I have heard about your evil actions from all these people.
[CSB] He said to them, "Why are you doing these things? I have heard about your evil actions from all these people.
[AMP] And he said to them, Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
[NLT] Eli said to them, "I have been hearing reports from all the people about the wicked things you are doing. Why do you keep sinning?
[YLT] and he saith to them, 'Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!