[和合本] 人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。
[新标点] 人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。
[和合修] 人若得罪人,有 神【“ 神”或译“审判官”】可以裁决;人若得罪耶和华,谁能为他代求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要他们死。
[新译本] 如果有人得罪人,有官长(“官长”原文作“上帝”)惩罚他;如果有人得罪耶和华,有谁为他求情呢?”他们却不听父亲的话,因为耶和华有意要杀他们。
[当代修] 人若得罪了别人,有上帝为他们调解。但人若得罪了耶和华,谁能为他调解呢?”然而,他们不肯听从父亲的话,因为耶和华决意要杀他们。
[现代修] 如果有人得罪别人,上帝还可以为他辩护;但是人得罪上主,谁能为他辩护呢?”他们不听父亲的话,因为上帝已经决定要杀他们。
[吕振中] 人若得罪了人,有上帝作仲裁;人若得罪了永恒主,谁能为他祈祷呢?”他们竟不听他们父亲的话,因为永恒主有意思要杀死他们。
[思高本] 人若得罪人,尚有天主审断;人若得罪上主,有谁为他求情呢?”但是他们仍不听父亲的话,因为上主有意使他们丧亡。
[文理本] 人若相犯、上帝鞫之、若犯耶和华、谁为之祈、惟二子不听父言、盖耶和华决意杀之、
[GNT] If anyone sins against someone else, God can defend the one who is wrong; but who can defend someone who sins against the LORD?" But they would not listen to their father, for the LORD had decided to kill them.
[BBE] If one man does wrong to another, God will be his judge: but if a man's sin is against the Lord, who will take up his cause? But they gave no attention to the voice of their father, for it was the Lord's purpose to send destruction on them.
[KJV] If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
[NKJV] "If one man sins against another, God will judge him. But if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" Nevertheless they did not heed the voice of their father, because the LORD desired to kill them.
[KJ21] If one man sin against another, the judge shall judge him. But if a man sin against the LORD, who shall entreat for him?" Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
[NASB] If one person sins against another, God will mediate for him; but if a person sins against the Lord, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the Lord desired to put them to death.
[NRSV] If one person sins against another, someone can intercede for the sinner with the LORD; but if someone sins against the LORD, who can make intercession?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the LORD to kill them
[WEB] If one man sins against another, God will judge him; but if a man sins against Yahweh, who will intercede for him?" Notwithstanding, they didn't listen to the voice of their father, because Yahweh intended to kill them.
[ESV] If someone sins against a man, God will mediate for him, but if someone sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for it was the will of the LORD to put them to death.
[NIV] If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD'S will to put them to death.
[NIrV] If a man sins against someone else, God can help that sinner. But if a man sins against the Lord, who can help him?" In spite of what their father Eli said, his sons didn't pay any attention to his warning. That's because the Lord had already decided to put them to death.
[HCSB] If a man sins against another man, God can intercede for him, but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to their father, since the LORD intended to kill them.
[CSB] If a man sins against another man, God can intercede for him, but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to their father, since the LORD intended to kill them.
[AMP] If one man wrongs another, God will mediate for him; but if a man wrongs the Lord, who shall intercede for him? Yet they did not listen to their father, for it was the Lord's will to slay them.
[NLT] If someone sins against another person, God can mediate for the guilty party. But if someone sins against the LORD, who can intercede?" But Eli's sons wouldn't listen to their father, for the LORD was already planning to put them to death.
[YLT] If a man sin against a man, then hath God judged him; but if against Jehovah a man sin, who doth pray for him?' and they hearken not to the voice of their father, though Jehovah hath delighted to put them to death.