撒母耳记上21章9节

(撒上21:9)

[和合本] 祭司说:“你在以拉谷杀非利士人歌利亚的那刀在这里,裹在布中,放在以弗得后边,你要就可以拿去。除此以外,再没有别的。”大卫说:“这刀没有可比的!求你给我。”

[新标点] 祭司说:“你在以拉谷杀非利士人歌利亚的那刀在这里,裹在布中,放在以弗得后边,你要就可以拿去;除此以外,再没有别的。”大卫说:“这刀没有可比的!求你给我。”

[和合修] 祭司说:“你在以拉谷所杀的非利士人歌利亚的那刀,看哪,裹在布中,放在以弗得后边。你若要可以拿去,除此以外,再没有别的了。”大卫说:“没有什么可以跟它比的了!请你给我。”

[新译本] 祭司回答:“有一把刀,是你从前在以拉谷击杀的那非利士人歌利亚的刀。这刀用布包着,放在以弗得后面,你若是要拿去自用,就拿去吧,因为这里除了这刀以外,再没有别的武器了。”大卫说:“没有比这更好的刀了,请你给我吧!”

[当代修] 祭司答道:“你在以拉谷杀的非利士人歌利亚的刀在这里,用布包着放在以弗得后面。如果你要就拿去吧,这里没有别的刀了。”大卫答道:“这刀再好不过了,把它给我吧。”

[现代修] 亚希米勒回答:“我这里有一把刀,是你在以拉谷杀死的那非利士人歌利亚的。那把刀放在约柜后面,用布包着。你要的话,就拿去。那把刀是这里惟一的武器。”大卫说:“给我吧,没有比这把刀更好的了!”

[吕振中] 祭司说:“有非利士人歌利亚、就是你在以拉谷所击杀的、他的刀在这里呢,用布裹着,在‘神谕像’后边;你若要拿,只管拿去;因为除此以外、在这里再没有别的。”大卫说:“这刀没有一把能比得上的;你给我吧。”

[思高本] 达味又对阿希默肋客说:“你手边有没有一支枪或一把刀?我的刀和我的武器,没有带在手边,因为君王的事很紧急。”

[文理本] 祭司曰、昔尔在以拉谷、杀非利士人歌利亚、其剑在此、裹之以布、置圣衣后、其外无他、尔欲取之可也、大卫曰、无似此者、请以给我、○


上一节  下一节


1 Samuel 21:9

[GNT] Ahimelech answered, "I have the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in Elah Valley; it is behind the ephod, wrapped in a cloth. If you want it, take it-it's the only weapon here." "Give it to me," David said. "There is not a better sword anywhere!"

[BBE] And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom you put to death in the valley of Elah, is here folded in a cloth at the back of the ephod: take that, if you will, for there is no other sword here. And David said, there is no other sword l

[KJV] And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is no

[NKJV] So the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, there it is, wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take [it.] For [there is] no other except that one here." And David said, "[There is] none like it; give it to me."

[KJ21] And the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the Valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod. If thou wilt take that, take it; for there is no other save that here." And David said, "There is

[NASB] Then the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you (Lit struck)killed in the Valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod; if you would take it for yourself, take it. For there is no other except it here." And David said, "There is none like it; give it to me."

[NRSV] The priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here wrapped in a cloth behind the ephod; if you will take that, take it, for there is none here except that one." David said, "There is none like it; give i

[WEB] The priest said, "Behold, the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here wrapped in a cloth behind the ephod. If you would like to take that, take it; for there is no other except that here."David said, "There is none like that. Give it to me."

[ESV] And the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it, for there is none but that here." And David said, "There is none like that; give it to me."

[NIV] The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one." David said, "There is none like it; give i

[NIrV] The priest replied, "The sword of Goliath, the Philistine, is here. You killed him in the Valley of Elah. His sword is wrapped in a cloth. It's behind the sacred linen apron. If you want it, take it. It's the only sword here." David said, "There isn't any sword like it. Give it to me."

[HCSB] The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here, wrapped in a cloth behind the ephod. If you want to take it for yourself, then take it, for there isn't another one here." "There's none like it!" David said. "Give it to me."

[CSB] The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here, wrapped in a cloth behind the ephod. If you want to take it for yourself, then take it, for there isn't another one here." "There's none like it!" David said. "Give it to me."

[AMP] The priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom you slew in the Valley of Elah, see, it is here wrapped in a cloth behind the ephod; if you will take that, do so, for there is no other here. And David said, There is none like that; give it to me.

[NLT] "I only have the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah," the priest replied. "It is wrapped in a cloth behind the ephod. Take that if you want it, for there is nothing else here." "There is nothing like it!" David replied. "Give it to me!"

[YLT] And the priest saith, 'The sword of Goliath the Philistine, whom thou didst smite in the valley of Elah, lo, it is wrapped in a garment behind the ephod, if it thou dost take to thyself, take; for there is none other save it in this [place].' And David saith, 'There is none like it -- give it to me.'


上一节  下一节