撒母耳记上22章12节

(撒上22:12)

[和合本] 扫罗说:“亚希突的儿子,要听我的话。”他回答说:“主啊,我在这里。”

[新标点] 扫罗说:“亚希突的儿子,要听我的话!”他回答说:“主啊,我在这里。”

[和合修] 扫罗说:“亚希突的儿子,听着!”他说:“我主,我在这里。”

[新译本] 扫罗说:“亚希突的儿子啊!你要听。”他回答:“我主啊!我在这里。”

[当代修] 扫罗说:“亚希突的儿子,听着!”亚希米勒答道:“我主啊,我在这里。”

[现代修] 扫罗对亚希米勒说:“亚希米勒,听着!”亚希米勒回答:“陛下,请吩咐!”

[吕振中] 扫罗说:“亚希突的儿子,你听!”亚希米勒说:“主上阿,我在这里。”

[思高本] 撒乌耳说:“阿希突布的儿子,你听!”他答说:“是,我主!”

[文理本] 扫罗曰、亚希突子宜听我言、曰、我主、我在此、


上一节  下一节


1 Samuel 22:12

[GNT] Saul said to Ahimelech, "Listen, Ahimelech!" "At your service, sir," he answered.

[BBE] And Saul said, Give ear now, O son of Ahitub. And answering he said, Here I am, my lord.

[KJV] And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

[NKJV] And Saul said, "Hear now, son of Ahitub!" And he answered, "Here I am, my lord."

[KJ21] And Saul said, "Hear now, thou son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."

[NASB] Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he (Lit said)replied, "Here I am, my lord."

[NRSV] Saul said, "Listen now, son of Ahitub." He answered, "Here I am, my lord."

[WEB] Saul said, "Hear now, you son of Ahitub."He answered, "Here I am, my lord."

[ESV] And Saul said, "Hear now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."

[NIV] Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.

[NIrV] Saul said, "Son of Ahitub, listen to me." "Yes, master," he answered.

[HCSB] Then Saul said, "Listen, son of Ahitub!" "I'm at your service, my lord," he said.

[CSB] Then Saul said, "Listen, son of Ahitub!" "I'm at your service, my lord," he said.

[AMP] Saul said, Hear now, you son of Ahitub. He replied, Here I am, my lord.

[NLT] When they arrived, Saul shouted at him, "Listen to me, you son of Ahitub!" "What is it, my king?" Ahimelech asked.

[YLT] and Saul saith, 'Hear, I pray thee, son of Ahitub;' and he saith, 'Here [am] I, my lord.'


上一节  下一节