撒母耳记上22章4节

(撒上22:4)

[和合本] 大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。

[新标点] 大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。

[和合修] 大卫领他父母到【“领他父母到”:有些古译本是“留他父母在”】摩押王面前。大卫住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那里。

[新译本] 于是大卫把他们留在摩押王那里。大卫住在山寨的日子有多久,他父母也与摩押王同住多久。

[当代修] 大卫把父母留在了摩押王那里。在大卫住堡垒期间,他的父母一直住在摩押。

[现代修] 于是大卫把父母寄在摩押王那里。他躲在山洞里那段时期,他的父母都住在那里。

[吕振中] 大卫把父母安顿在(传统:领父母到)摩押王面前;尽大卫在山寨的日子,他父母都住在摩押王那里。

[思高本] 达味把他们留在摩阿布王那里:达味在山寨里住了多久,他们在他那里也住了多久。

[文理本] 遂导父母诣摩押王、大卫处寨时、其父母与摩押王同居、


上一节  下一节


1 Samuel 22:4

[GNT] So David left his parents with the king of Moab, and they stayed there as long as David was hiding out in the cave.

[BBE] And he took them to the king of Moab and they went on living with him while David was in his safe place.

[KJV] And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

[NKJV] So he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold.

[KJ21] And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.

[NASB] Then he (Probable reading of the Heb; MT brought them before)left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

[NRSV] He left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

[WEB] He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the time that David was in the stronghold.

[ESV] And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

[NIV] So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.

[NIrV] So David left his parents with the king of Moab. They stayed with him as long as David was in his usual place of safety.

[HCSB] So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.

[CSB] So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.

[AMP] And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold [in Moab].

[NLT] So David's parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold.

[YLT] and he leadeth them before the king of Moab, and they dwell with him all the days of David's being in the fortress.


上一节  下一节