撒母耳记上23章19节

(撒上23:19)

[和合本] 西弗人上到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在我们那里的树林里山寨中,旷野南边的哈基拉山藏着吗?

[新标点] 西弗人上到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在我们那里的树林里山寨中、旷野南边的哈基拉山藏着吗?

[和合修] 西弗人上基比亚到扫罗那里,说:“大卫不是在我们那里,在树林里的山寨中,在荒野【“荒野”或音译“约斯门”;下同】南边的哈基拉山藏着吗?

[新译本] 西弗人上到基比亚去见扫罗,说:“大卫不是在我们这里的何列斯的山寨,就是在旷野南边的哈基拉山上藏着吗?

[当代修] 西弗人去基比亚见扫罗,说:“大卫就躲在我们那里,在旷野南面哈基拉山上何利沙的堡垒里。

[现代修] 有人从西弗到基比亚见扫罗,说:“大卫藏在我们境内,在犹大荒野南部,哈基拉山上的哈列。

[吕振中] 西弗人上基比亚去见扫罗、说:“大卫不是在我们那里、在何列山寨中、荒野南边的哈基拉山藏着么?

[思高本] (达味避居玛红旷野)有些齐弗人上了基贝亚见撒乌耳,说:“达味不是在我们当中,在曷勒士山上隐藏着吗?

[文理本] 西弗人上基比亚、见扫罗曰、大卫匿于我所、处于林中之寨、在旷野南之哈基拉山、


上一节  下一节


1 Samuel 23:19

[GNT] Some people from Ziph went to Saul at Gibeah and said, "David is hiding out in our territory at Horesh on Mount Hachilah, in the southern part of the Judean wilderness.

[BBE] Then the Ziphites came up to Gibeah to see Saul, and said, Is not David living secretly among us in the strong places in Horesh, in the hill of Hachilah to the south of the waste land?

[KJV] Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?

[NKJV] Then the Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding with us in strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which [is] on the south of Jeshimon?

[KJ21] Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, "Doth not David hide himself with us in strongholds in the wood, on the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?

[NASB] Then Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, "Is David not keeping himself hidden with us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is south of (Or the desert)Jeshimon?

[NRSV] Then some Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "David is hiding among us in the strongholds of Horesh, on the hill of Hachilah, which is south of Jeshimon.

[WEB] Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself with us in the strongholds in the woods, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?

[ESV] Then the Ziphites went up to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is south of Jeshimon?

[NIV] The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?

[NIrV] The people of Ziph went up to Saul at Gibeah. They said, "David is hiding among us. He's hiding in places of safety at Horesh. Horesh is south of Jeshimon on the hill of Hakilah.

[HCSB] Some Ziphites came up to Saul at Gibeah and said, "David is hiding among us in the strongholds in Horesh on the hill of Hachilah south of Jeshimon.

[CSB] Some Ziphites came up to Saul at Gibeah and said, "David is hiding among us in the strongholds in Horesh on the hill of Hachilah south of Jeshimon.

[AMP] Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the wood [at Horesh], on the hill of Hachilah, which is south of Jeshimon?

[NLT] But now the men of Ziph went to Saul in Gibeah and betrayed David to him. "We know where David is hiding," they said. "He is in the strongholds of Horesh on the hill of Hakilah, which is in the southern part of Jeshimon.

[YLT] And the Ziphites go up unto Saul to Gibeah, saying, 'Is not David hiding himself with us in fortresses, in the forest, in the height of Hachilah, which [is] on the south of the desolate place?


上一节  下一节