撒母耳记上23章21节

(撒上23:21)

[和合本] 扫罗说:“愿耶和华赐福与你们,因你们顾恤我。

[新标点] 扫罗说:“愿耶和华赐福与你们,因你们顾恤我。

[和合修] 扫罗说:“愿耶和华赐福给你们,因为你们体恤我。

[新译本] 扫罗说:“愿耶和华赐福你们,因为你们关心我。

[当代修] 扫罗说:“愿耶和华赐福给你们!因为你们体恤我。

[现代修] 扫罗说:“你们对我很好。愿上主赐福给你们!

[吕振中] 扫罗说:“愿你们蒙永恒主赐福;因为你们顾惜我。

[思高本] 撒乌耳答说:“望上主祝福你们,因为你们同情了我。

[文理本] 扫罗曰、尔既恤我、愿耶和华锡嘏于尔、


上一节  下一节


1 Samuel 23:21

[GNT] Saul answered, "May the LORD bless you for being so kind to me!

[BBE] And Saul said, The Lord's blessing will be yours, for you have had pity on me.

[KJV] And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me.

[NKJV] And Saul said, "Blessed [are] you of the LORD, for you have compassion on me.

[KJ21] And Saul said, "Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me.

[NASB] Saul said, "May you be blessed of the Lord, since you have had compassion on me.

[NRSV] Saul said, "May you be blessed by the LORD for showing me compassion!

[WEB] Saul said, "You are blessed by Yahweh; for you have had compassion on me.

[ESV] And Saul said, "May you be blessed by the LORD, for you have had compassion on me.

[NIV] Saul replied, "The LORD bless you for your concern for me.

[NIrV] Saul replied, "May the Lord bless you because you were concerned about me.

[HCSB] "May you be blessed by the LORD," replied Saul, "for you have taken pity on me.

[CSB] "May you be blessed by the LORD," replied Saul, "for you have taken pity on me.

[AMP] And Saul said, The Lord bless you, for you have compassion on me.

[NLT] "The LORD bless you," Saul said. "At last someone is concerned about me!

[YLT] And Saul saith, 'Blessed [are] ye of Jehovah, for ye have pity on me;


上一节  下一节