撒母耳记上23章29节

(撒上23:29)

[和合本] 大卫从那里上去,住在隐基底的山寨里。

[新标点] 大卫从那里上去,住在隐·基底的山寨里。

[和合修] 大卫从那里上去,住在隐·基底的山寨里。

[新译本] 大卫从那里上去,住在隐.基底的山寨里。(本节在《马索拉抄本》为24:1)

[当代修] 后来,大卫从那里转移到隐·基底的堡垒里。

[现代修] 大卫离开那里,上隐·基底地区去,躲藏在那里。

[吕振中] 大卫从那里上去,住在隐基底的山寨里。

[思高本] (达味放撒乌耳)达味从那里上去,住在恩革狄的山寨中。

[文理本] 大卫去彼、居隐基底山寨、


上一节  下一节


1 Samuel 23:29

[GNT] David left and went to the region of Engedi, where he stayed in hiding.

[BBE] And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.

[KJV] And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.

[NKJV] Then David went up from there and dwelt in strongholds at En Gedi.

[KJ21] And David went up from thence and dwelt in strongholds at Engedi.

[NASB] (Ch 24:1 in Heb)And David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.

[NRSV] David then went up from there, and lived in the strongholds of En-gedi.

[WEB] David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi.

[ESV] And David went up from there and lived in the strongholds of Engedi.

[NIV] And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.

[NIrV] David left that place. He went and lived in places of safety near En Gedi.

[HCSB] From there David went up and stayed in the strongholds of En-gedi.

[CSB] From there David went up and stayed in the strongholds of En-gedi.

[AMP] David went up from there and dwelt in the strongholds of En-gedi.

[NLT] David then went to live in the strongholds of En-gedi.

[YLT] And David goeth up thence, and abideth in fortresses [at] En-gedi.


上一节  下一节