[和合本] 扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。
[新标点] 扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。
[和合修] 扫罗就从全以色列中挑选三千精兵,往野山羊磐石的东边【“东边”或译“前面”】去,寻索大卫和他的人。
[新译本] 扫罗就从以色列人中选出三千精兵,带领他们到野羊磐石去搜索大卫和跟随他的人。
[当代修] 就率领三千以色列精兵去野羊岩附近搜索大卫和他的部下。
[现代修] 就率领以色列最精锐部队三千名,到“野山羊岩”东边搜索大卫和他的部下。
[吕振中] 扫罗就从以色列众人中选取了三千精兵,到野山羊岩石东面去寻索大卫和跟随的人。
[思高本] 撒乌耳就由全以色列民中,选拔了三千壮丁,到“野山羊岩”间去,搜捕达味和随从他的人。
[文理本] 扫罗简以色列众三千人、往索大卫及其从者、于野羊磐石、
[GNT] Saul took three thousand of the best soldiers in Israel and went looking for David and his men east of Wild Goat Rocks.
[BBE] Then Saul took three thousand of the best men out of all Israel, and went in search of David and his men on the rocks of the mountain goats.
[KJV] Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats.
[NKJV] Then Saul took three thousand chosen men from all Israel, and went to seek David and his men on the Rocks of the Wild Goats.
[KJ21] Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the Rocks of the Wild Goats.
[NASB] Then Saul took three thousand chosen men from all Israel and went to search for David and his men in front of the Rocks of the Mountain Goats.
[NRSV] Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to look for David and his men in the direction of the Rocks of the Wild Goats.
[WEB] Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats.
[ESV] Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel and went to seek David and his men in front of the Wildgoats' Rocks.
[NIV] So Saul took three thousand chosen men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
[NIrV] So Saul took 3,000 of the best soldiers from the whole nation of Israel. He started out to look for David and his men. He planned to look near the Rocky Cliffs of the Wild Goats.
[HCSB] So Saul took 3,000 of Israel's choice men and went to look for David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats.
[CSB] So Saul took 3,000 of Israel's choice men and went to look for David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats.
[AMP] Then Saul took 3,000 chosen men out of all Israel and went to seek David and his men among the Rocks of the Wild Goats.
[NLT] So Saul chose 3,000 elite troops from all Israel and went to search for David and his men near the rocks of the wild goats.
[YLT] And Saul taketh three thousand chosen men out of all Israel, and goeth to seek David and his men, on the front of the rocks of the wild goats,