撒母耳记上25章29节

(撒上25:29)

[和合本] 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华你的 神那里蒙保护,如包裹宝器一样;你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。

[新标点] 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华—你的 神那里蒙保护,如包裹宝器一样;你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。

[和合修] 虽有人起来追逼你,要寻索你的性命,我主的性命在耶和华—你的 神那里,如同藏在生命的宝藏中。至于你仇敌的性命,耶和华必甩去,如用机弦甩石一样。

[新译本] 虽然有人起来追赶你,寻索你的命,我主的性命必得保全在耶和华你的上帝生命的囊中。至于你仇敌的命,耶和华却要甩去,像从甩石机甩出去一样。

[当代修] 你就是被人追杀,也会在你的上帝耶和华的保护下安然无恙。你敌人的性命却要像石头一样被耶和华用投石器抛出去。

[现代修] 有人想攻击你,杀害你,上主——你的上帝会保守你,好像人保护珍贵的宝物。至于你的敌人,上主会扔掉他们,好像人用投石器甩出去一样。

[吕振中] 虽有人起来追逼你、寻索你性命,我主的性命却在永恒主你的上帝那里包在活人的宝贝包里;惟独你仇敌的性命、永恒主却要甩去,像在机弦窝中甩出去一样。

[思高本] 纵然,有人起来迫害你,谋害你的性命,但我主的生命是保存在上主,你的天主的生命锦囊中;至于你敌人的性命,上主却用投石器将他们抛掉。

[文理本] 人虽起而追尔、以索尔命、然我主之命、乃封于生命包中、与尔上帝耶和华偕、若夫敌之生命、耶和华则必弃掷之、如以绳发石焉、


上一节  下一节


1 Samuel 25:29

[GNT] If anyone should attack you and try to kill you, the LORD your God will keep you safe, as someone guards a precious treasure. As for your enemies, however, he will throw them away, as someone hurls stones with a sling.

[BBE] And though a man has taken up arms against you, putting your life in danger, still the soul of my lord will be kept safe among the band of the living with the Lord your God; and the souls of those who are against you he will send violently away from him,

[KJV] Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.

[NKJV] "Yet a man has risen to pursue you and seek your life, but the life of my lord shall be bound in the bundle of the living with the LORD your God; and the lives of your enemies He shall sling out, [as from] the pocket of a sling.

[KJ21] Yet a man has risen to pursue thee and to seek thy soul. But the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall He sling out, as out of the middle of a sling.

[NASB] Should anyone rise up to pursue you and to seek your (Lit soul)life, then the (Lit soul)life of my lord shall be bound in the bundle of the living with the Lord your God; but the (Lit soul)lives of your enemies He will sling out (Lit in the midst of)as from the hollow of a sling.

[NRSV] If anyone should rise up to pursue you and to seek your life, the life of my lord shall be bound in the bundle of the living under the care of the LORD your God; but the lives of your enemies he shall sling out as from the hollow of a sling.

[WEB] Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.

[ESV] If men rise up to pursue you and to seek your life, the life of my lord shall be bound in the bundle of the living in the care of the LORD your God. And the lives of your enemies he shall sling out as from the hollow of a sling.

[NIV] Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my master will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.

[NIrV] "Someone may chase you and try to kill you. But the Lord your God will keep your life safe like a treasure that is hidden in a bag. And he'll destroy your enemies. Their lives will be thrown away, just as a stone is thrown from a sling.

[HCSB] "When someone pursues you and attempts to take your life, my lord's life will be tucked safely in the place where the LORD your God protects the living. However, He will fling away your enemies' lives like [stones] from a sling.

[CSB] "When someone pursues you and attempts to take your life, my lord's life will be tucked safely in the place where the LORD your God protects the living. However, He will fling away your enemies' lives like [stones] from a sling.

[AMP] Though man is risen up to pursue you and to seek your life, yet the life of my lord shall be bound in the living bundle with the Lord your God. And the lives of your enemies--them shall He sling out as out of the center of a sling.

[NLT] "Even when you are chased by those who seek to kill you, your life is safe in the care of the LORD your God, secure in his treasure pouch! But the lives of your enemies will disappear like stones shot from a sling!

[YLT] And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.


上一节  下一节