撒母耳记上25章39节

(撒上25:39)

[和合本] 大卫听见拿八死了,就说:“应当称颂耶和华,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶,也使拿八的恶归到拿八的头上。”于是大卫打发人去与亚比该说,要娶她为妻。

[新标点] 大卫听见拿八死了,就说:“应当称颂耶和华,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶;也使拿八的恶归到拿八的头上。”于是大卫打发人去,与亚比该说,要娶她为妻。

[和合修] 大卫听见拿八死了,就说:“耶和华是应当称颂的,因为我从拿八手中受了羞辱,他为我伸冤,又阻止他的仆人行恶;耶和华使拿八的恶归到他自己头上。”于是大卫派人去向亚比该说,要娶她为妻。

[新译本] 大卫听见拿八死了,就说:“耶和华是应当称颂的,因为他为我伸了拿八羞辱我的冤,又阻止了仆人行恶,也使拿八的恶归到他自己的头上。”于是大卫派人去对亚比该说要娶她作他的妻子。

[当代修] 大卫听见拿八的死讯,就说:“赞美耶和华!拿八羞辱我,祂为我申了冤,又阻止仆人行恶。祂使拿八得到了报应。”后来,大卫差遣使者去向亚比该求婚。

[现代修] 大卫听说拿霸死了,就说:“赞美上主!他为我报了拿霸侮辱我的仇,而且使我——他的仆人没有做错事。上主因拿霸的恶行惩罚了他。”不久,大卫派人去向爱比该求婚。

[吕振中] 大卫听见拿八死了,就说:“永恒主是当受祝颂的,因为我从拿八手里所受的羞辱那件案、他都为我伸诉了;他又拦阻了仆人行坏事;也使拿八的坏事归到拿八自己头上。”于是大卫打发人向亚比该提说要娶她为妻。

[思高本] 达味听说纳巴耳死了,就说道:“上主应受赞美,因为他给我伸了冤,洗净了我由纳巴耳所受的凌辱,防止了他的仆人行恶;上主把纳巴耳的罪恶归在他自己头上。”以后,达味派人对阿彼盖耳说要娶他为妻。

[文理本] 大卫闻拿八死、则曰、我见辱于拿八、耶和华伸我之冤、又禁厥仆行恶、以拿八之恶归于其首、当颂美之、大卫遣人语亚比该、欲娶为室、


上一节  下一节


1 Samuel 25:39

[GNT] When David heard that Nabal had died, he said, "Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil." Then David sent a proposal of marriage to Abigail.

[BBE] And David, hearing that Nabal was dead, said, May the Lord be praised, who has taken up my cause against Nabal for the shame which he put on me, and has kept back his servant from evil, and has sent on Nabal's head the reward of his evil-doing. And David

[KJV] And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And Dav

[NKJV] So when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed [be] the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil! For the LORD has returned the wickedness of Nabal on his own head." And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife.

[KJ21] And when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept His servant from evil; for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head." And Davi

[NASB] (David Marries Abigail) When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the Lord, who has pleaded the cause of the shame inflicted on me by the hand of Nabal, and has kept back His servant from evil. The Lord has also returned the evildoing of Nabal on his own head." Then David sent (Lit and spoke)a proposal to Abigail, to take her as his wife.

[NRSV] When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has judged the case of Nabal's insult to me, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evildoing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Abiga

[WEB] When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed is Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. Yahweh has returned the evildoing of Nabal on his own head." David sent and spoke concerning Abigail, to take her to himself as wife.

[ESV] When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from wrongdoing. The LORD has returned the evil of Nabal on his own head." Then David sent and spoke to Abigail, to take her as his wife.

[NIV] When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal's wrongdoing down on his own head." Then David sent

[NIrV] David heard that Nabal was dead. So he said, "Give praise to the Lord. Nabal made fun of me. But the Lord stood up for me. He has kept me from doing something wrong. He has paid Nabal back for the wrong things he did." Then David sent a message to Abigail. He asked her to become his wife.

[HCSB] When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the LORD who championed my cause against Nabal's insults and restrained His servant from doing evil. The LORD brought Nabal's evil deeds back on his own head." Then David sent messengers to speak to Abigail about marrying him.

[CSB] When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the LORD who championed my cause against Nabal's insults and restrained His servant from doing evil. The LORD brought Nabal's evil deeds back on his own head." Then David sent messengers to speak to Abigail about marrying him.

[AMP] When David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the Lord, Who has pleaded the cause of my reproach at the hand of Nabal, and kept His servant from evil. For the Lord has returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him as his wife.

[NLT] When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the LORD, who has avenged the insult I received from Nabal and has kept me from doing it myself. Nabal has received the punishment for his sin." Then David sent messengers to Abigail to ask her to become his wife.

[YLT] and David heareth that Nabal [is] dead, and saith, 'Blessed [is] Jehovah who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and His servant hath kept back from evil, and the wickedness of Nabal hath Jehovah turned back on his own head;' and David sendeth and speaketh with Abigail, to take her to him for a wife.


上一节  下一节