[和合本] 大卫在旷野听见说拿八剪羊毛。
[新标点] 大卫在旷野听见说拿八剪羊毛,
[和合修] 大卫在旷野听见拿八正在剪羊毛,
[新译本] 大卫在旷野听说拿八正在剪羊毛,
[当代修] 大卫在旷野得知拿八正在剪羊毛,
[现代修] 大卫在荒野听到拿霸在迦密剪羊毛,
[吕振中] 大卫在旷野听说拿八正在剪羊毛。
[思高本] 达味在旷野里听说纳巴耳正剪羊毛,
[文理本] 大卫在野、闻拿八剪羊毛、
[GNT] and David, who was in the wilderness, heard about it,
[BBE] And David had word in the waste land that Nabal was cutting the wool of his sheep.
[KJV] And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
[NKJV] When David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep,
[KJ21] And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
[NASB] that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
[NRSV] David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
[WEB] David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
[ESV] David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
[NIV] While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
[NIrV] David was staying in the Desert of Maon. While he was there, he heard that Nabal was clipping the wool off his sheep.
[HCSB] While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep,
[CSB] While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep,
[AMP] David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
[NLT] When David heard that Nabal was shearing his sheep,
[YLT] And David heareth in the wilderness that Nabal is shearing his flock,