[和合本] 西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”
[新标点] (大卫又饶扫罗的命)西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”
[和合修] (大卫又饶扫罗的命)西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野【“荒野”或音译“约斯门”;下同】东边【“东边”或译“前面”;下同】的哈基拉山藏着吗?”
[新译本] 西弗人基比亚来见扫罗,说:“大卫不是在旷野前面的哈基拉山中躲藏起来吗?”
[当代修] (大卫再次放过扫罗)西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫正躲在旷野附近的哈基拉山中。”
[现代修] 有人从西弗到基比亚来见扫罗,向他报告大卫躲在犹大荒野边缘的哈基拉山。
[吕振中] 西弗人到了基比亚去见扫罗说:“大卫不是在荒野东面的哈基拉山藏着么?”
[思高本] (达味二次放撒乌耳)齐弗人来到基贝亚见撒乌耳说:“达味藏在旷野边缘哈基拉山中。”
[文理本] 西弗人至基比亚、见扫罗曰、大卫匿于旷野前之哈基拉山、
[GNT] Some men from Ziph came to Saul at Gibeah and told him that David was hiding on Mount Hachilah at the edge of the Judean wilderness.
[BBE] And the Ziphites came to Saul at Gibeah, and said, Is not David waiting secretly near us in the hill of Hachilah, before the waste land?
[KJV] And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
[NKJV] Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?"
[KJ21] And the Ziphites came unto Saul at Gibeah, saying, "Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?"
[NASB] (David Again Spares Saul) Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is David not keeping himself hidden on the hill of Hachilah, which is opposite (Or the desert)Jeshimon?"
[NRSV] Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "David is in hiding on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon."
[WEB] The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?"
[ESV] Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?"
[NIV] The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"
[NIrV] Some people from Ziph went to Saul at Gibeah. They said, "David is hiding on the hill of Hakilah. It faces Jeshimon."
[HCSB] Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying, "David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon."
[CSB] Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying, "David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon."
[AMP] THE ZIPHITES came to Saul at Gibeah, saying, Does not David hide himself on the hill of Hachilah, east of Jeshimon?
[NLT] Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him, "David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon."
[YLT] And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, 'Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?'