[和合本] 王对妇人说:“不要惧怕,你看见了什么呢?”妇人对扫罗说:“我看见有神从地里上来。”
[新标点] 王对妇人说:“不要惧怕,你看见了什么呢?”妇人对扫罗说:“我看见有神从地里上来。”
[和合修] 王对妇人说:“不要惧怕,你看见什么呢?”妇人对扫罗说:“我看见有神明从地里上来。”
[新译本] 王对她说:“不要惧怕。你看见了什么?”那女人回答扫罗:“我看见有神灵从地里上来。”
[当代修] 扫罗对她说:“不用害怕,你看见什么了?”妇人说:“我看见一个灵从地里上来。”
[现代修] 扫罗王对她说:“不要怕!你看到了什么?”女人回答:“我看见一个像神明的人从地里上来。”
[吕振中] 王对那女人说:“不要惧怕;你看见了什么?”那女人对扫罗说:“我看见有神魂从地里上来。”
[思高本] 王对她说:“不要怕!你究竟看见了什么?”那女人回答撒乌耳说:“我看见神由地中上来。”
[文理本] 王曰、勿畏、尔所见者何、妇曰、我见有神由地而出、
[GNT] "Don't be afraid!" the king said to her. "What do you see?" "I see a spirit coming up from the earth," she answered.
[BBE] And the king said to her, Have no fear: what do you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
[KJV] And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
[NKJV] And the king said to her, "Do not be afraid. What did you see?" And the woman said to Saul, "I saw a spirit ascending out of the earth."
[KJ21] And the king said unto her, "Be not afraid. For what sawest thou?" And the woman said unto Saul, "I saw gods ascending out of the earth."
[NASB] But the king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a (Or god)divine being coming up from the earth."
[NRSV] The king said to her, "Have no fear; what do you see?" The woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the ground."
[WEB] The king said to her, "Don't be afraid! What do you see?"The woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
[ESV] The king said to her, "Do not be afraid. What do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
[NIV] The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
[NIrV] He said to her, "Don't be afraid. Tell me what you see." The woman said, "I see a spirit. He's coming up out of the ground."
[HCSB] But the king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" "I see a spirit form coming up out of the earth," the woman answered.
[CSB] But the king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" "I see a spirit form coming up out of the earth," the woman answered.
[AMP] The king said to her, Be not afraid; what do you see? The woman said to Saul, I see a god [terrifying superhuman being] coming up out of the earth!
[NLT] "Don't be afraid!" the king told her. "What do you see?" "I see a god coming up out of the earth," she said.
[YLT] And the king saith to her, 'Do not fear; for what hast thou seen?' and the woman saith unto Saul, 'Gods I have seen coming up out of the earth.'