撒母耳记上29章1节

(撒上29:1)

[和合本] 非利士人将他们的军旅聚到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。

[新标点] (非利士人不要大卫)非利士人将他们的军旅聚到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。

[和合修] (非利士人拒绝大卫)非利士人聚集他们所有的军队到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。

[新译本] 非利士人把他们所有的军队都聚集在亚弗,以色列人却在耶斯列的泉旁安营。

[当代修] (非利士人不信任大卫)非利士人把全部军队聚集在亚弗,以色列军则在耶斯列水泉旁扎营。

[现代修] 非利士人把他们所有的军队集合在亚弗;以色列人在耶斯列谷的溪旁扎营。

[吕振中] 非利士人将他们的众军兵集合到亚弗;以色列人则在一个水泉旁扎营:那水泉是在耶斯列。

[思高本] (将领不信任达味)培肋舍特人将军队全调集在阿费克,同时以色列人在依次勒耳附近的泉旁扎了营。

[文理本] 非利士人集其军旅于亚弗、以色列人建营于耶斯列泉旁、


上一节  下一节


1 Samuel 29:1

[GNT] The Philistines brought all their troops together at Aphek, while the Israelites camped at the spring in Jezreel Valley.

[BBE] Now the Philistines got all their army together at Aphek: and the Israelites put their forces in position by the fountain in Jezreel.

[KJV] Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.

[NKJV] Then the Philistines gathered together all their armies at Aphek, and the Israelites encamped by a fountain which [is] in Jezreel.

[KJ21] Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, and the Israelites pitched camp by a fountain which is in Jezreel.

[NASB] (The Philistines Mistrust David) Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, while the Israelites were camping by the spring which is in Jezreel.

[NRSV] Now the Philistines gathered all their forces at Aphek, while the Israelites were encamped by the fountain that is in Jezreel.

[WEB] Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel.

[ESV] Now the Philistines had gathered all their forces at Aphek. And the Israelites were encamped by the spring that is in Jezreel.

[NIV] The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.

[NIrV] The Philistines gathered their whole army together at Aphek. Israel's army camped by the spring of water at Jezreel.

[HCSB] The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.

[CSB] The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.

[AMP] NOW THE Philistines gathered all their forces at Aphek, and the Israelites encamped by the fountain in Jezreel.

[NLT] The entire Philistine army now mobilized at Aphek, and the Israelites camped at the spring in Jezreel.

[YLT] And the Philistines gather all their camps to Aphek, and the Israelites are encamping at a fountain which [is] in Jezreel,


上一节  下一节