[和合本] 从但到别是巴所有的以色列人,都知道耶和华立撒母耳为先知。
[新标点] 从但到别是巴所有的以色列人都知道耶和华立撒母耳为先知。
[和合修] 从但到别是巴,所有的以色列人都知道耶和华立撒母耳为先知。
[新译本] 从但到别是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和华确立为先知。
[当代修] 从但到别示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立为耶和华的先知。
[现代修] 全以色列人民,从但到别是巴,都知道撒母耳确是上主所立的先知。
[吕振中] 从但到别是巴全以色列众人都知道撒母耳是被确立为永恒主的神言人的。
[思高本] 于是全以色列从丹直到贝尔舍巴,都知道撒慕尔被立为上主的先知。
[文理本] 以色列众、自但至别是巴、皆知撒母耳见立、为耶和华之先知、
[GNT] So all the people of Israel, from one end of the country to the other, knew that Samuel was indeed a prophet of the LORD.
[BBE] And it was clear to all Israel from Dan to Beer-sheba that Samuel had been made a prophet of the Lord.
[KJV] And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
[NKJV] And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel [had been] established as a prophet of the LORD.
[KJ21] And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
[NASB] And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord.
[NRSV] And all Israel from Dan to Beer-sheba knew that Samuel was a trustworthy prophet of the LORD.
[WEB] All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh.
[ESV] And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established as a prophet of the LORD.
[NIV] And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the LORD.
[NIrV] So all of the people of Israel recognized that Samuel really was a prophet of the Lord. Everyone from Dan all the way to Beersheba knew it.
[HCSB] All Israel from Dan to Beer-sheba knew that Samuel was a confirmed prophet of the LORD.
[CSB] All Israel from Dan to Beer-sheba knew that Samuel was a confirmed prophet of the LORD.
[AMP] And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.
[NLT] And all Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
[YLT] and all Israel know, from Dan even unto Beer-Sheba, that Samuel is established for a prophet to Jehovah.