撒母耳记上3章5节

(撒上3:5)

[和合本] 就跑到以利那里,说:“你呼唤我,我在这里。”以利回答说:“我没有呼唤你,你去睡吧!”他就去睡了。

[新标点] 就跑到以利那里,说:“你呼唤我?我在这里。”以利回答说:“我没有呼唤你,你去睡吧。”他就去睡了。

[和合修] 他跑到以利那里,说:“你叫我吗?我在这里。”以利说:“我没有叫你,回去睡吧。”他就回去睡了。

[新译本] 他就跑到以利那里,说:“你呼唤我,我在这里。”以利说:“我没有呼唤你,回去睡吧。”他就回去睡了。

[当代修] 他跑到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利说:“我没有叫你,你去睡吧。”于是,他就回去睡觉。

[现代修] 就跑到以利那里,说:“你喊我吗?我在这里。”以利说:“我没喊你,回去睡吧!”撒母耳就回去睡觉。

[吕振中] 就跑到以利跟前说:“你呼唤我;我在这里呢。”以利说:“我没有呼唤你;你回去睡吧!”他就去睡。

[思高本] 他就跑到厄里前说道:“你叫了我,我在这里。”厄里说:“我没有叫你,回去睡吧!”他就回去睡了。

[文理本] 遂趋诣以利曰、汝呼我、我在此、曰、我未呼尔、复卧可也、遂反而卧、


上一节  下一节


1 Samuel 3:5

[GNT] and ran to Eli and said, "You called me, and here I am." But Eli answered, "I didn't call you; go back to bed." So Samuel went back to bed.

[BBE] And running to Eli he said, Here am I, for you said my name. And Eli said, I did not say your name; go to your rest again. So he went back to his bed.

[KJV] And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.

[NKJV] So he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." And he said, "I did not call; lie down again." And he went and lay down.

[KJ21] And he ran unto Eli and said, "Here am I, for thou called me." And he said, "I called not; lie down again." And he went and lay down.

[NASB] Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, go back and lie down." So he went and lay down.

[NRSV] and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.

[WEB] He ran to Eli and said, "Here I am; for you called me."He said, "I didn't call. Lie down again."He went and lay down.

[ESV] and ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.

[NIV] And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.

[NIrV] He ran over to Eli. He said, "Here I am. You called out to me." But Eli said, "I didn't call you. Go back and lie down." So he went and lay down.

[HCSB] He ran to Eli and said, "Here I am; you called me." "I didn't call," Eli replied. "Go and lie down." So he went and lay down.

[CSB] He ran to Eli and said, "Here I am; you called me." "I didn't call," Eli replied. "Go and lie down." So he went and lay down.

[AMP] He ran to Eli and said, Here I am, for you called me. Eli said, I did not call you; lie down again. So he went and lay down.

[NLT] He got up and ran to Eli. "Here I am. Did you call me?" "I didn't call you," Eli replied. "Go back to bed." So he did.

[YLT] And he runneth unto Eli, and saith, 'Here [am] I, for thou hast called for me;' and he saith, 'I called not; turn back, lie down;' and he goeth and lieth down.


上一节  下一节