[和合本] 凡亚玛力人所掳去的,无论大小、儿女、财物,大卫都夺回来,没有失落一个。
[新标点] 凡亚玛力人所掳去的,无论大小、儿女、财物,大卫都夺回来,没有失落一个。
[和合修] 凡亚玛力人所掳去的,无论大小、儿女、掠物和一切被掳去的,大卫全都夺回来。
[新译本] 无论大小,不分男女,无论是他们抢来的,或是被人掳去的,大卫都夺回来,没有失落一样。
[当代修] 他尽数夺回了被掳去的男女老少和财物,
[现代修] 没有一样东西丢掉。大卫救回所有部下的子女,夺回所有被亚玛力人抢去的财物,
[吕振中] 无论是小是大、是儿是女、无论是被掳掠的、是敌人拿走的、大卫全都夺回,没有失落一个。
[思高本] 凡被掳去的,不论老幼,不论子女,不论什么财物,一个也不缺,达味全都夺了回来。
[文理本] 无论少长子女、及所掠之物、大卫悉返之、未失其一、
[GNT] nothing at all was missing. David got back all his men's sons and daughters, and all the loot the Amalekites had taken.
[BBE] There was no loss of anything, small or great, sons or daughters or goods or anything which they had taken away: David got it all back.
[KJV] And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.
[NKJV] And nothing of theirs was lacking, either small or great, sons or daughters, spoil or anything which they had taken from them; David recovered all.
[KJ21] And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil nor any thing that they had taken from them; David recovered all.
[NASB] And nothing of theirs was missing, whether small or great, sons or daughters, plunder, or anything that they had taken for themselves; David brought it all back.
[NRSV] Nothing was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that had been taken; David brought back everything.
[WEB] There was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither plunder, nor anything that they had taken. David brought them all back.
[ESV] Nothing was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that had been taken. David brought back all.
[NIV] Nothing was missing: young or old, boy or girl, plunder or anything else they had taken. David brought everything back.
[NIrV] Nothing was missing. Not one young person or old person or boy or girl was missing. None of the goods or anything else the Amalekites had taken was missing. David brought everything back.
[HCSB] Nothing [of theirs] was missing from the youngest to the oldest, including the sons and daughters, of all the plunder the Amalekites had taken. David got everything back.
[CSB] Nothing [of theirs] was missing from the youngest to the oldest, including the sons and daughters, of all the plunder the Amalekites had taken. David got everything back.
[AMP] Nothing was missing, small or great, sons or daughters, spoil or anything that had been taken; David recovered all.
[NLT] Nothing was missing: small or great, son or daughter, nor anything else that had been taken. David brought everything back.
[YLT] And there hath not lacked to them [anything], from small unto great, and unto sons and daughters, and from the spoil, even unto all that they had taken to themselves, the whole hath David brought back,