[和合本] 大卫和跟随他的人到了那城,不料,城已烧毁,他们的妻子儿女都被掳去了。
[新标点] 大卫和跟随他的人到了那城,不料,城已烧毁,他们的妻子儿女都被掳去了。
[和合修] 大卫和他的人到了那城,看哪,城已被火烧毁,他们的妻子儿女都被掳去了。
[新译本] 大卫和跟随他的人到了那城,看见城已经被火烧毁,他们的妻子、儿女都被掳走了,
[当代修] 大卫和部下来到洗革拉城,看到城被烧毁,妻子儿女都被掳走了,
[现代修] 大卫和他的部下一到,发现城被烧毁,他们的妻子儿女都被带走,
[吕振中] 大卫和跟随的人到了那城,只见城已被火烧毁,他们的妻子儿女都被掳了去。
[思高本] 达味和他的人来到城旁,见城已被火烧毁,他们的妻子儿女尽被掳去,
[文理本] 大卫与从者至、见邑已毁、妻孥被虏、
[GNT] When David and his men arrived, they found that the town had been burned down and that their wives, sons, and daughters had been carried away.
[BBE] And when David and his men came to the town, they saw that it had been burned down, and their wives and their sons and daughters had been made prisoners.
[KJV] So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.
[NKJV] So David and his men came to the city, and there it was, burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive.
[KJ21] So David and his men came to the city, and behold, it was burned with fire; and their wives and their sons and their daughters were taken captive.
[NASB] When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire, and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive.
[NRSV] When David and his men came to the city, they found it burned down, and their wives and sons and daughters taken captive.
[WEB] When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters were taken captive.
[ESV] And when David and his men came to the city, they found it burned with fire, and their wives and sons and daughters taken captive.
[NIV] When David and his men came to Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.
[NIrV] David and his men came to Ziklag. They saw that it had been destroyed by fire. They found out that their wives and sons and daughters had been captured.
[HCSB] When David and his men arrived at the town, they found it burned down. Their wives, sons, and daughters had been kidnapped.
[CSB] When David and his men arrived at the town, they found it burned down. Their wives, sons, and daughters had been kidnapped.
[AMP] So David and his men came to the town, and behold, it was burned, and their wives and sons and daughters were taken captive.
[NLT] When David and his men saw the ruins and realized what had happened to their families,
[YLT] And David cometh in -- and his men -- unto the city, and lo, burnt with fire, and their wives, and their sons, and their daughters have been taken captive!