[和合本] 以利听见呼喊的声音就问说:“这喧嚷是什么缘故呢?”那人急忙来报信给以利。
[新标点] 以利听见呼喊的声音就问说:“这喧嚷是什么缘故呢?”那人急忙来报信给以利。
[和合修] 以利听见呼喊的声音就说:“这喧嚷的声音是什么呢?”那人急忙来报信给以利。
[新译本] 以利听见喊叫的声音,就问:“这喧嚷的声音是什么意思呢?”那人急忙前来,向以利报告。
[当代修] 以利听见哭喊声,就问:“人们为何喊叫?”那人赶忙告诉他。
[现代修] 以利听到号哭的声音,就问:“为什么有这声音?”那人也赶到以利跟前报告消息。
[吕振中] 以利听见嚷叫的声音,就说:“这喧嚷的声音是怎么回事呢?”那人急忙来向以利报信。
[思高本] 厄里一听见哀号声,就问说:“这样喧嚷,是什么事?”那人就赶快前来报告给厄里,──
[文理本] 以利闻号呼之声、则曰、如此喧哗、何意、其人趋至、而告以利、
[GNT] Eli heard the noise and asked, "What is all this noise about?" The man hurried to Eli to tell him the news.
[BBE] And Eli, hearing the noise and the cries, said, What is the reason of this outcry? And the man came quickly and gave the news to Eli.
[KJV] And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
[NKJV] When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What [does] the sound of this tumult [mean?"] And the man came quickly and told Eli.
[KJ21] And when Eli heard the noise of the crying, he said, "What meaneth the noise of this tumult?" And the man came in hastily and told Eli.
[NASB] When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean? " Then the man came hurriedly and told Eli.
[NRSV] When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man came quickly and told Eli.
[WEB] When Eli heard the noise of the crying, he said, "What does the noise of this tumult mean?"The man hurried, and came and told Eli.
[ESV] When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man hurried and came and told Eli.
[NIV] Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,
[NIrV] Eli heard the people crying out. He asked, "What's the meaning of all of this noise?" The man hurried over to Eli.
[HCSB] Eli heard the outcry and asked, "Why this commotion?" The man quickly came and reported to Eli.
[CSB] Eli heard the outcry and asked, "Why this commotion?" The man quickly came and reported to Eli.
[AMP] When Eli heard the noise of the crying, he said, What is this uproar? And the man came hastily and told Eli.
[NLT] "What is all the noise about?" Eli asked.The messenger rushed over to Eli,
[YLT] And Eli heareth the noise of the cry, and saith, 'What -- the noise of this tumult!' And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.