撒母耳记上4章15节

(撒上4:15)

[和合本] 那时以利九十八岁了,眼目发直,不能看见。

[新标点] 那时以利九十八岁了,眼目发直,不能看见。

[和合修] 那时以利九十八岁了,两眼发直,不能看见。

[新译本] 那时以利九十八岁了,眼睛发直,不能看见。

[当代修] 那时,以利已经九十八岁,眼睛因为年老而失明。

[现代修] (当时以利已经九十八岁,眼睛几乎全瞎了。)

[吕振中] 那时以利九十八岁了,他的眼睛发直,不能看清楚。

[思高本] 那时厄里已是九十八岁的人,眼睛虽然瞪着,却什么也看不见。──

[文理本] 以利年九十有八、目眊不明、


上一节  下一节


1 Samuel 4:15

[GNT] (Eli was now ninety-eight years old and almost completely blind.)

[BBE] Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see.

[KJV] Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

[NKJV] Eli was ninety-eight years old, and his eyes were so dim that he could not see.

[KJ21] Now Eli was ninety and eight years old, and his eyes were dim so that he could not see.

[NASB] Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were (I.e., possibly unable to focus)fixed and he could not see.

[NRSV] Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.

[WEB] Now Eli was ninety-eight years old. His eyes were set, so that he could not see.

[ESV] Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see.

[NIV] who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.

[NIrV] Eli was 98 years old. His eyes were so bad he couldn't see.

[HCSB] At that time Eli was 98 years old, and his gaze was fixed because he couldn't see.

[CSB] At that time Eli was 98 years old, and his gaze was fixed because he couldn't see.

[AMP] Now Eli was 98 years old; his eyes were dim so that he could not see.

[NLT] who was ninety-eight years old and blind.

[YLT] And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.


上一节  下一节