撒母耳记上8章17节

(撒上8:17)

[和合本] 你们的羊群,他必取十分之一,你们也必作他的仆人。

[新标点] 你们的羊群他必取十分之一,你们也必作他的仆人。

[和合修] 你们的羊群,他必征收十分之一,你们自己也必作他的仆人。

[新译本] 你们的羊群,他要征收十分之一;连你们自己也作他的奴仆。

[当代修] 他会拿去你们羊群的十分之一,并让你们做他的奴仆。

[现代修] 他要拿走你们羊群的十分之一,而你们自己却要作他的奴隶。

[吕振中] 你们的羊群、他也要抽取十分之一;你们本身呢、也必做他的奴仆。

[思高本] 征收你们的羊群十分之一;至于你们自己,还应作他的奴隶。

[文理本] 尔之羊群、十取其一、尔必为之仆隶、


上一节  下一节


1 Samuel 8:17

[GNT] He will take a tenth of your flocks. And you yourselves will become his slaves.

[BBE] He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.

[KJV] He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.

[NKJV] "He will take a tenth of your sheep. And you will be his servants.

[KJ21] He will take a tenth of your sheep; and ye shall be his servants.

[NASB] He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants.

[NRSV] He will take one-tenth of your flocks, and you shall be his slaves.

[WEB] He will take one tenth of your flocks; and you will be his servants.

[ESV] He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.

[NIV] He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.

[NIrV] "He will take a tenth of your sheep and goats. You yourselves will become his slaves.

[HCSB] He can take a tenth of your flocks, and you yourselves can become his servants.

[CSB] He can take a tenth of your flocks, and you yourselves can become his servants.

[AMP] He will take a tenth of your flocks, and you yourselves shall be his slaves.

[NLT] He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.

[YLT] your flock he doth tithe, and ye are to him for servants.


上一节  下一节