[和合本] 那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。”
[新标点] 那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。”
[和合修] 那日,你们必因自己所选的王哀求耶和华,但那日耶和华却不应允你们。”
[新译本] 到时,你们必因你们为自己拣选的王而哀求,那时耶和华却不应允你们。”
[当代修] 将来你们会因所选之王的压迫而呼求耶和华,耶和华却不会垂听你们。”
[现代修] 到那时候,你们要为自己所选立的王而哀求,但上主不会垂听你们的埋怨。”
[吕振中] 到那日子你们就会因所选的王而哀叫,到那日子永恒主却不应允你们。”
[思高本] 到那一天,你们必要因你们所选的君王发出哀号;但那一天,上主也不理你们了。”
[文理本] 是时尔必因所简之王而呼吁、惟耶和华不俞允焉、
[GNT] When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the LORD will not listen to your complaints."
[BBE] Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
[KJV] And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
[NKJV] "And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day."
[KJ21] And ye shall cry out on that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day."
[NASB] Then you will cry out on that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you on that day."
[NRSV] And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day."
[WEB] You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day."
[ESV] And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."
[NIV] When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."
[NIrV] "When that time comes, you will cry out for help because of the king you have chosen. But the Lord won't answer you at that time."
[HCSB] When that day comes, you will cry out because of the king you've chosen for yourselves, but the LORD won't answer you on that day."
[CSB] When that day comes, you will cry out because of the king you've chosen for yourselves, but the LORD won't answer you on that day."
[AMP] In that day you will cry out because of your king you have chosen for yourselves, but the Lord will not hear you then.
[NLT] When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the LORD will not help you."
[YLT] And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.'