撒母耳记上9章3节

(撒上9:3)

[和合本] 扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说:“你带一个仆人去寻找驴。”

[新标点] 扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说:“你带一个仆人去寻找驴。”

[和合修] 扫罗的父亲基士丢失了几匹母驴,他就吩咐儿子扫罗说:“起来,带一个仆人去寻找驴子。”

[新译本] 扫罗的父亲基士有几头母驴走失了,他就对他的儿子扫罗说:“你带一个仆人,动身去寻找母驴吧!”

[当代修] 一天,基士丢失了几头驴,他就对儿子扫罗说:“你带一个仆人去找驴吧。”

[现代修] 基士有几匹驴走丢了;他对扫罗说:“你带一个仆人一起去找驴吧!”

[吕振中] 扫罗的父亲基士有几头母驴丢了;基士对儿子扫罗说:‘你带一个僮仆、起身去寻找母驴。”

[思高本] 撒乌耳的父亲克士有几匹母驴,走迷了路,克士遂对儿子撒乌耳说:“你带一个仆人,起身去寻找那些驴。”

[文理本] 其父基士失驴、谓子扫罗曰、汝携一仆、往寻厥驴、


上一节  下一节


1 Samuel 9:3

[GNT] Some donkeys belonging to Kish had wandered off, so he said to Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."

[BBE] Now the asses of Saul's father Kish had gone wandering away. And Kish said to his son Saul, Take one of the servants with you, and get up and go in search of the asses.

[KJV] And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.

[NKJV] Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. And Kish said to his son Saul, "Please, take one of the servants with you, and arise, go and look for the donkeys."

[KJ21] And the asses of Kish, Saul's father, were lost. And Kish said to Saul his son, "Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses."

[NASB] Now the donkeys of Kish, Saul's father, had wandered off. So Kish said to his son Saul, "Now take with you one of the servants and arise, go search for the donkeys."

[NRSV] Now the donkeys of Kish, Saul's father, had strayed. So Kish said to his son Saul, "Take one of the boys with you; go and look for the donkeys."

[WEB] The donkeys of Kish, Saul's father, were lost. Kish said to Saul his son, "Now take one of the servants with you, and arise, go look for the donkeys."

[ESV] Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. So Kish said to Saul his son, "Take one of the young men with you, and arise, go and look for the donkeys."

[NIV] Now the donkeys belonging to Saul's father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."

[NIrV] The donkeys that belonged to Saul's father Kish were lost. So Kish spoke to his son Saul. He said, "Go and look for the donkeys. Take one of the servants with you."

[HCSB] One day the donkeys of Saul's father Kish wandered off. Kish said to his son Saul, "Take one of the attendants with you and go look for the donkeys."

[CSB] One day the donkeys of Saul's father Kish wandered off. Kish said to his son Saul, "Take one of the attendants with you and go look for the donkeys."

[AMP] The donkeys of Kish, Saul's father, were lost. Kish said to Saul, Take a servant with you and go, look for the donkeys.

[NLT] One day Kish's donkeys strayed away, and he told Saul, "Take a servant with you, and go look for the donkeys."

[YLT] And the asses of Kish, father of Saul, are lost, and Kish saith unto Saul his son, 'Take, I pray thee, with thee, one of the young men, and rise, go, seek the asses.'


上一节  下一节