[和合本] 扫罗就走过以法莲山地,又过沙利沙地,都没有找着;又过沙琳地,驴也不在那里;又过便雅悯地,还没有找着。
[新标点] 扫罗就走过以法莲山地,又过沙利沙地,都没有找着;又过沙琳地,驴也不在那里;又过便雅悯地,还没有找着。
[和合修] 扫罗走过以法莲山区,又过沙利沙地,都没有找着。他们走过沙琳地,驴不在那里,又走过便雅悯地,也没有找到。
[新译本] 扫罗走遍以法莲山地,又走遍沙利沙地,但他们都没有找到。他们又走遍沙琳地,母驴也不在那里;又走遍便雅悯地,还是找不到。
[当代修] 他们找遍了以法莲的山区、沙利沙地区、沙琳地区和便雅悯地区,都找不着。
[现代修] 他们走遍了以法莲山区和沙利沙地区,但没有找到。他们继续找,穿过沙琳地区,驴也不在那里。于是他们到便雅悯地区去找,还是找不到。
[吕振中] 扫罗就走过以法莲山地,又走过沙利沙地,他们都没有找着;他们又走过沙琳地,驴也不在那里;又走过便雅悯地,也没有找着。
[思高本] 他们走过了厄弗辣因山地和沙里沙地方,却没有找着;又过了沙阿林地方,也没有找到;最后经过耶米尼地方,也不见踪影。
[文理本] 乃经以法莲山地、与沙利沙地、不得、又经沙琳地、亦不在彼、又经便雅悯地、亦未之见、
[GNT] They went through the hill country of Ephraim and the region of Shalishah, but did not find them; so they went on through the region of Shaalim, but the donkeys were not there. Then they went through the territory of Benjamin, but still did not find them.
[BBE] So they went through the hill-country of Ephraim and through the land of Shalishah, but they saw no sign of them: then they went through the land of Shaalim, but they were not there: and they went through the land of the Benjamites, but they did not come
[KJV] And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.
[NKJV] So he passed through the mountains of Ephraim and through the land of Shalisha, but they did not find [them.] Then they passed through the land of Shaalim, and [they were] not [there.] Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find [them.]
[KJ21] And he passed through Mount Ephraim and passed through the land of Shalisha, but they found them not. Then they passed through the land of Shaalim, and there they were not; and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.
[NASB] So he passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. Then they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of the Benjaminites, but they did not find them.
[NRSV] He passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. And they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of Benjamin, but they did not find t
[WEB] He passed through the hill country of Ephraim, and passed through the land of Shalishah, but they didn't find them. Then they passed through the land of Shaalim, and they weren't there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they didn't find them.
[ESV] And he passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. And they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then they passed through the land of Benjamin, but did not find them.
[NIV] So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did n
[NIrV] Saul and his servant went through the hill country of Ephraim. They also went through the area around Shalisha. But they didn't find the donkeys. So they went on into the area of Shaalim. But the donkeys weren't there either. Then Saul went through the territory of Benjamin. But they still didn't find the donkeys.
[HCSB] Saul and his attendant went through the hill country of Ephraim and then through the region of Shalishah, but they didn't find them. They went through the region of Shaalim-- nothing. Then they went through the Benjaminite region but still didn't find them.
[CSB] Saul and his attendant went through the hill country of Ephraim and then through the region of Shalishah, but they didn't find them. They went through the region of Shaalim-- nothing. Then they went through the Benjaminite region but still didn't find them.
[AMP] And they passed through the hill country of Ephraim and the land of Shalishah, but did not find them. Then they went through the land of Shaalim and the land of Benjamin, but did not find them.
[NLT] So Saul took one of the servants and traveled through the hill country of Ephraim, the land of Shalishah, the Shaalim area, and the entire land of Benjamin, but they couldn't find the donkeys anywhere.
[YLT] And he passeth over through the hill-country of Ephraim, and passeth over through the land of Shalisha, and they have not found; and they pass over through the land of Shaalim, and they are not; and he passeth over through the land of Benjamin, and they have not found.