[和合本] 大卫问报信的少年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是亚玛力客人的儿子。”
[新标点] 大卫问报信的少年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是亚玛力客人的儿子。”
[和合修] 大卫问报信的青年说:“你是哪里人?”他说:“我是一个寄居者的儿子,是亚玛力人。”
[新译本] 大卫问那向他报信的年轻人:“你是哪里的人?”他回答:“我是个寄居这地的亚玛力人的儿子。”
[当代修] 大卫又问报信的青年:“你是哪里的人?”他答道:“我是寄居在以色列的亚玛力人。”
[现代修] 大卫问那带消息给他的年轻人:“你是哪里人?”他回答:“我是亚玛力人,是住在你们国中的侨民。”
[吕振中] 大卫问向他报信的青年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是个寄居人的儿子、是个亚玛力人。”
[思高本] (报信者的报应)达味又问那报信的少年说:“你是哪里的?”他答说:“我是阿玛肋克侨民的儿子。”
[文理本] 大卫谓来告之少者曰、汝籍何处、曰、我乃亚玛力旅人之子也、
[GNT] David asked the young man who had brought him the news, "Where are you from?" He answered, "I'm an Amalekite, but I live in your country."
[BBE] And David said to the young man who had given him the news, Where do you come from? And he said, I am the son of a man from a strange land; I am an Amalekite.
[KJV] And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
[NKJV] Then David said to the young man who told him, "Where [are] you from?" And he answered, "I [am] the son of an alien, an Amalekite."
[KJ21] And David said unto the young man who told him, "From whence art thou?" And he answered, "I am the son of a stranger, an Amalekite."
[NASB] Then David said to the young man who informed him, "Where are you from?" And he (Lit said)answered, "I am the son of a stranger, an Amalekite."
[NRSV] David said to the young man who had reported to him, "Where do you come from?" He answered, "I am the son of a resident alien, an Amalekite."
[WEB] David said to the young man who told him, "Where are you from?"He answered, "I am the son of a foreigner, an Amalekite."
[ESV] And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."
[NIV] David said to the young man who brought him the report, "Where are you from?" "I am the son of an alien, an Amalekite," he answered.
[NIrV] David spoke to the young man who had brought him the report. He asked, "Where are you from?" "I'm the son of an outsider, an Amalekite," he answered.
[HCSB] David inquired of the young man who had brought him the report, "Where are you from?" "I'm the son of a foreigner" he said. "I'm an Amalekite."
[CSB] David inquired of the young man who had brought him the report, "Where are you from?" "I'm the son of a foreigner" he said. "I'm an Amalekite."
[AMP] David said to the young man who told him, Where are you from? He answered, I am the son of a foreigner, an Amalekite.
[NLT] Then David said to the young man who had brought the news, "Where are you from?" And he replied, "I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land."
[YLT] And David saith unto the youth who is declaring [it] to him, 'Whence [art] thou?' and he saith, 'Son of a sojourner, an Amalekite, I [am].'