[和合本] 次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。
[新标点] 次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。
[和合修] (大卫谋杀乌利亚)早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
[新译本] 到了早晨,大卫写了一封给约押的信,交乌利亚亲手带去。
[当代修] 第二天早上,大卫给约押写了一封信,要乌利亚带去。
[现代修] 第二天早上,大卫写了一封信给约押,吩咐乌利亚带去。
[吕振中] 到了早晨、大卫写信给约押,由乌利亚经手送去。
[思高本] (陷害忠良)到了早晨,达味给约阿布写了一封信,要乌黎雅亲手带去。
[文理本] 诘朝、大卫致书约押、付于乌利亚手以达、
[GNT] The next morning David wrote a letter to Joab and sent it by Uriah.
[BBE] Now in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab.
[KJV] And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
[NKJV] In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent [it] by the hand of Uriah.
[KJ21] And it came to pass in the morning that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
[NASB] So in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
[NRSV] In the morning David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
[WEB] In the morning, David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
[ESV] In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
[NIV] In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
[NIrV] The next morning David wrote a letter to Joab. He sent it along with Uriah.
[HCSB] The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
[CSB] The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
[AMP] In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
[NLT] So the next morning David wrote a letter to Joab and gave it to Uriah to deliver.
[YLT] And it cometh to pass in the morning, that David writeth a letter unto Joab, and sendeth by the hand of Uriah;