撒母耳记下11章16节

(撒下11:16)

[和合本] 约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。

[新标点] 约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。

[和合修] 约押侦察城的时候,知道敌人哪里有勇士,就派乌利亚到那地方。

[新译本] 那时,约押正在围城,他知道哪里有强悍的守军,就派乌利亚到那里去。

[当代修] 于是约押围攻城池时,便派乌利亚到最强悍的敌人那里。

[现代修] 因此,当约押攻城的时候,他派乌利亚到敌军防御最强的地方去。

[吕振中] 当围守那城的时候、约押知道哪里有大力气的人,便将乌利亚配置在哪里。

[思高本] 约阿布查看那城以后,知道那里有最强悍的敌人,就派乌黎雅到那里去了。

[文理本] 约押窥城、知敌勇士所在、则委乌利亚于彼、


上一节  下一节


2 Samuel 11:16

[GNT] So while Joab was besieging the city, he sent Uriah to a place where he knew the enemy was strong.

[BBE] So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were.

[KJV] And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.

[NKJV] So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there [were] valiant men.

[KJ21] And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.

[NASB] So it was as Joab kept watch on the city, that he (Lit gave)stationed Uriah at the place where he knew there were valiant men.

[NRSV] As Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant warriors.

[WEB] When Joab kept watch on the city, he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.

[ESV] And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men.

[NIV] So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.

[NIrV] So Joab attacked the city. He put Uriah at a place where he knew the strongest enemy fighters were.

[HCSB] When Joab was besieging the city, he put Uriah in the place where he knew the best [enemy] soldiers were.

[CSB] When Joab was besieging the city, he put Uriah in the place where he knew the best [enemy] soldiers were.

[AMP] So when Joab was besieging the city, he assigned Uriah opposite where he knew the enemy's most valiant men were.

[NLT] So Joab assigned Uriah to a spot close to the city wall where he knew the enemy's strongest men were fighting.

[YLT] And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men [are];


上一节  下一节