撒母耳记下11章17节

(撒下11:17)

[和合本] 城里的人出来和约押打仗。大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。

[新标点] 城里的人出来和约押打仗;大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。

[和合修] 城里的人出来和约押打仗,大卫的仆人中有几个士兵被杀,赫人乌利亚也死了。

[新译本] 城里的人出来,与约押交战。大卫的仆人中有一些倒毙了,赫人乌利亚也死了。

[当代修] 敌人出来迎战,大卫的军中有几位阵亡,赫人乌利亚也死了。

[现代修] 敌军从城里出来,突击约押的部队。大卫的军官有些战死;赫人乌利亚也阵亡了。

[吕振中] 城里的人出来,跟约押交战;兵众之中、大卫的仆人中有倒毙的,赫人乌利亚也死了。

[思高本] 城内的人出来,与约阿布交战,达味的仆役中,有些人阵亡了,赫特人乌黎雅也阵亡了。

[文理本] 邑人出、与约押战、大卫之仆、没者数人、赫人乌利亚亦死、


上一节  下一节


2 Samuel 11:17

[GNT] The enemy troops came out of the city and fought Joab's forces; some of David's officers were killed, and so was Uriah.

[BBE] And the men of the town went out and had a fight with Joab: and a number of David's men came to their death in the fight, and with them Uriah the Hittite.

[KJV] And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

[NKJV] Then the men of the city came out and fought with Joab. And [some] of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also.

[KJ21] And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people of the servants of David, and Uriah the Hittite died also.

[NASB] And the men of the city went out and fought against Joab, and some of the people among David's servants fell; and Uriah the Hittite also died.

[NRSV] The men of the city came out and fought with Joab; and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite was killed as well.

[WEB] The men of the city went out, and fought with Joab. Some of the people fell, even of David's servants; and Uriah the Hittite died also.

[ESV] And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died.

[NIV] When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.

[NIrV] The troops came out of the city. They fought against Joab. Some of the men in David's army were killed. Uriah, the Hittite, also died.

[HCSB] Then the men of the city came out and attacked Joab, and some of the men from David's soldiers fell [in battle]; Uriah the Hittite also died.

[CSB] Then the men of the city came out and attacked Joab, and some of the men from David's soldiers fell [in battle]; Uriah the Hittite also died.

[AMP] And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David fell. Uriah the Hittite died also.

[NLT] And when the enemy soldiers came out of the city to fight, Uriah the Hittite was killed along with several other Israelite soldiers.

[YLT] and the men of the city go out and fight with Joab, and there fall [some] of the people, of the servants of David; and there dieth also Uriah the Hittite.


上一节  下一节