[和合本] 耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人:一个是富户,一个是穷人。
[新标点] (拿单的信息和大卫的悔改)耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人:一个是富户,一个是穷人。
[和合修] (拿单的信息和大卫的悔改)耶和华差遣拿单到大卫那里。拿单到了他那里,对他说:“在一座城里有两个人,一个是富翁,一个是穷人。
[新译本] 耶和华差派拿单去见大卫。于是拿单来到大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人,一个富有,一个贫穷。
[当代修] (拿单斥责大卫)耶和华派拿单先知去见大卫。拿单对大卫说:“一座城里有两个人,一个富有,一个贫穷。
[现代修] 上主差先知拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“某城有两个人,一个富有,一个贫穷。
[吕振中] 永恒主差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“有一座城里有两个人;一个富足,一个穷乏。
[思高本] (纳堂指摘达味)于是上主打发纳堂先知去见达味;他一来到他跟前,就对他说:“在一座城里有两个人,一富一贫:
[文理本] 耶和华遣拿单见大卫、遂诣之、曰、有二人居于一邑、一富一贫、
[GNT] The LORD sent the prophet Nathan to David. Nathan went to him and said, "There were two men who lived in the same town; one was rich and the other poor.
[BBE] And the Lord sent Nathan to David. And Nathan came to him and said, There were two men in the same town: one a man of great wealth, and the other a poor man.
[KJV] And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
[NKJV] Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: "There were two men in one city, one rich and the other poor.
[KJ21] And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, "There were two men in one city, the one rich and the other poor.
[NASB] (Nathan Rebukes David) Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him and (Lit said to him)said, "There were two men in a city, the one wealthy and the other poor.
[NRSV] But the thing that David had done displeased the LORD, and the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
[WEB] Yahweh sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
[ESV] And the LORD sent Nathan to David. He came to him and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
[NIV] The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
[NIrV] The Lord sent the prophet Nathan to David. When Nathan came to him, he said, "Two men lived in the same town. One was rich. The other was poor.
[HCSB] So the LORD sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
[CSB] So the LORD sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
[AMP] AND THE Lord sent Nathan to David. He came and said to him, There were two men in a city, one rich and the other poor.
[NLT] So the LORD sent Nathan the prophet to tell David this story: "There were two men in a certain town. One was rich, and one was poor.
[YLT] And Jehovah sendeth Nathan unto David, and he cometh unto him, and saith to him: 'Two men have been in one city; One rich and one poor;