撒母耳记下13章39节

(撒下13:39)

[和合本] 暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。

[新标点] 暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。

[和合修] 王想要出去对付押沙龙的心化解了【“王想要…化解了”是根据一些古卷、死海古卷和七十士译本;原文是“大卫王停止出去对付押沙龙”】,因为王对暗嫩之死这事已经得了安慰。

[新译本] 大卫的心不再怀恨押沙龙,对暗嫩的死也不再那么难过了。

[当代修] 后来心情恢复平静,开始想念押沙龙。

[现代修] 但他悲哀过了,就很想念押沙龙。

[吕振中] 暗嫩死了,王对暗嫩既满了丧服,王的心(原文:大卫王)就渴想着要出去找押沙龙。

[思高本] 此时,君王的心渐渐不再恼怒阿贝沙隆,对阿默农的死,也不再难过了。

[文理本] 大卫王见暗嫩既死、乃得慰藉、而想念押沙龙殊切、


上一节  下一节


2 Samuel 13:39

[GNT] but when he got over Amnon's death, he was filled with longing for his son Absalom.

[BBE] And the heart of David was wasted with desire for Absalom: for he was comforted for the death of Amnon.

[KJV] And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

[NKJV] And King David longed to go to Absalom. For he had been comforted concerning Amnon, because he was dead.

[KJ21] And the soul of King David longed to go forth unto Absalom, for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

[NASB] And the heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted regarding Amnon, since he was dead.

[NRSV] And the heart of the king went out, yearning for Absalom; for he was now consoled over the death of Amnon.

[WEB] King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

[ESV] And the spirit of the king longed to go out to Absalom, because he was comforted about Amnon, since he was dead.

[NIV] And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.

[NIrV] After some time the king got over his sorrow because of Amnon's death. Then he longed to go to Absalom.

[HCSB] Then King David longed to go to Absalom, for David had finished grieving over Amnon's death.

[CSB] Then King David longed to go to Absalom, for David had finished grieving over Amnon's death.

[AMP] And the spirit of King David longed to go forth to Absalom, for he was comforted about Amnon, seeing that he was dead.

[NLT] And King David, now reconciled to Amnon's death, longed to be reunited with his son Absalom.

[YLT] and [the soul of] king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for [he is] dead.


上一节  下一节