[和合本] 妇人说:“愿王记念耶和华你的 神,不许报血仇的人施行灭绝,恐怕他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永生的耶和华起誓,你的儿子,连一根头发也不至落在地上。”
[新标点] 妇人说:“愿王记念耶和华—你的 神,不许报血仇的人施行灭绝,恐怕他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永生的耶和华起誓:你的儿子连一根头发也不致落在地上。”
[和合修] 妇人说:“愿王对耶和华—你的 神发誓,不许报血仇的人施行毁灭,免得他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永生的耶和华起誓:你的儿子连一根头发也不致落在地上。”
[新译本] 妇人说:“愿王记念耶和华你的上帝,不许报血仇的人多行杀戮,免得他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永活的耶和华起誓,你的儿子连一根头发也不会落在地上。”
[当代修] 妇人说:“求王凭你的上帝耶和华起誓,不许报仇者杀人,留我儿一命。”王说:“我凭永活的耶和华起誓,你的儿子必毫发无损。”
[现代修] 妇人说:“陛下啊,请向上主——你的上帝祷告,免得报血仇的人继续杀戮,连我仅存的儿子也杀了。”大卫回答:“我指着永生上主答应你:你儿子的一根头发也不会掉落在地上。”
[吕振中] 妇人说:“愿王怀念着永恒主你的上帝,不许报血仇的多行杀灭,来除灭我儿子。”王说:“我指着永活的永恒主来起誓,你儿子连一根头发也不至于落地。”
[思高本] 她继续说:“望大王提及上主你的天主的名,不许报血仇的人再从事破坏,不将我的儿子消灭。”他答说:“我指着永生的上主起誓:你儿子的一根头发,也决不会落在地上。”
[文理本] 妇曰、请王念尔上帝耶和华、不许报仇者复加杀害、免灭吾子、曰、我指维生之耶和华而誓、尔子之一发、不陨于地、
[GNT] She said, "Your Majesty, please pray to the LORD your God, so that my relative who is responsible for avenging the death of my son will not commit a greater crime by killing my other son." "I promise by the living LORD," David replied, "that your son will not be harmed in the least."
[BBE] Then she said, Let the king keep in mind the Lord your God, so that he who gives punishment for blood may be kept back from further destruction and that no one may send death on my son. And he said, By the living Lord, not a hair of your son's head will
[KJV] Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the eart
[NKJV] Then she said, "Please let the king remember the LORD your God, and do not permit the avenger of blood to destroy anymore, lest they destroy my son." And he said, "[As] the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground."
[KJ21] Then said she, "I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the avengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son." And he said, "As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the ear
[NASB] Then she said, "May the king please remember the Lord your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son." And he said, "As the Lord lives, not one hair of your son shall fall to the ground."
[NRSV] Then she said, "Please, may the king keep the LORD your God in mind, so that the avenger of blood may kill no more, and my son not be destroyed." He said, "As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground."
[WEB] Then she said, "Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son."He said, "As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the earth."
[ESV] Then she said, "Please let the king invoke the LORD your God, that the avenger of blood kill no more, and my son be not destroyed." He said, "As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground."
[NIV] She said, "Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son will not be destroyed." "As surely as the LORD lives," he said, "not one hair of your son's head will fall to the ground."
[NIrV] She said, "Please pray to the Lord your God. Pray that he will keep our nearest male relative from killing my other son. Then my son won't be destroyed." "You can be sure that the Lord lives," the king said. "And you can be just as sure that not one hair of your son's head will fall to the ground."
[HCSB] She replied, "Please, may the king invoke the LORD your God, so that the avenger of blood will not increase the loss, and they will not eliminate my son!" "As the LORD lives," he vowed, "not a hair of your son will fall to the ground."
[CSB] She replied, "Please, may the king invoke the LORD your God, so that the avenger of blood will not increase the loss, and they will not eliminate my son!" "As the LORD lives," he vowed, "not a hair of your son will fall to the ground."
[AMP] Then she said, I pray you, let the king remember the Lord your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son. And David said, As the Lord lives, there shall not one hair of your son fall to the earth.
[NLT] Then she said, "Please swear to me by the LORD your God that you won't let anyone take vengeance against my son. I want no more bloodshed." "As surely as the LORD lives," he replied, "not a hair on your son's head will be disturbed!"
[YLT] And she saith, 'Let, I pray thee, the king remember by Jehovah thy God, that the redeemer of blood add not to destroy, and they destroy not my son;' and he saith, 'Jehovah liveth; if there doth fall of the hair of thy son to the earth.'