[和合本] 押沙龙住在耶路撒冷足有二年,没有见王的面。
[新标点] 押沙龙住在耶路撒冷足有二年,没有见王的面。
[和合修] 押沙龙住在耶路撒冷,足足有二年没有见王的面。
[新译本] 押沙龙在耶路撒冷住了两年,都没有见王的面。
[当代修] 押沙龙在耶路撒冷住了两年,没有跟王见过面。
[现代修] 押沙龙住在耶路撒冷两年,没有见过王。
[吕振中] 押沙龙住在耶路撒冷足有两年夫;王的面他都没有见。
[思高本] 阿贝沙隆在耶路撒冷住了两年,仍未得见君王的面。
[文理本] 押沙龙居耶路撒冷二年、未见王面、
[GNT] Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king.
[BBE] For two full years Absalom was living in Jerusalem without ever seeing the face of the king.
[KJV] So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
[NKJV] And Absalom dwelt two full years in Jerusalem, but did not see the king's face.
[KJ21] So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
[NASB] Now Absalom lived two full years in Jerusalem, yet he did not see the king's face.
[NRSV] So Absalom lived two full years in Jerusalem, without coming into the king's presence.
[WEB] Absalom lived two full years in Jerusalem, and he didn't see the king's face.
[ESV] So Absalom lived two full years in Jerusalem, without coming into the king's presence.
[NIV] Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king's face.
[NIrV] Absalom lived in Jerusalem for two years without going to see the king.
[HCSB] Absalom resided in Jerusalem two years but never saw the king.
[CSB] Absalom resided in Jerusalem two years but never saw the king.
[AMP] Absalom dwelt two full years in Jerusalem and did not see the king's face.
[NLT] Absalom lived in Jerusalem for two years, but he never got to see the king.
[YLT] And Absalom dwelleth in Jerusalem two years of days, and the face of the king he hath not seen;