[和合本] 撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也都在那里。凡你们所听见的,可以托这二人来报告我。”
[新标点] 撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也都在那里。凡你们所听见的可以托这二人来报告我。”
[和合修] 看哪,撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也跟二位祭司在那里。凡你们所听见的事,可以托这二人来向我报告。”
[新译本] 看哪!还有他们的两个儿子在那里,就是撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单。你们听见的一切,可以托他们来告诉我。”
[当代修] 撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单也在那里,你听到什么消息,可以派他们传信给我。”
[现代修] 他们的儿子亚希玛斯和约拿单跟他们在一起,你就让他们把你搜集到的情报带来给我。”
[吕振中] 看哪,他们二人的儿子、撒督的儿子亚希玛斯、亚比亚他的儿子约拿单、也都和他们在那里;你们听见什么,可以由他们经手来传达给我。”
[思高本] 与他们在一起的,还有他们的两个儿子,匝多克的儿子阿希玛兹和厄贝雅塔尔的儿子约纳堂,托他们把你们所听到的传报给我。”
[文理本] 撒督子亚希玛斯、亚比亚他子约拿单、二子亦与之偕、凡有所闻、遣之告我、
[GNT] They have their sons Ahimaaz and Jonathan with them, and you can send them to me with all the information you gather."
[BBE] See, they have with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, the son of Abiathar; by them you may send word to me of everything which comes to your ears.
[KJV] Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.
[NKJV] "Indeed [they have] there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's [son,] and Jonathan, Abiathar's [son;] and by them you shall send me everything you hear."
[KJ21] Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them ye shall send unto me everything that ye can hear."
[NASB] Behold their two sons are there with them, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send me everything that you hear."
[NRSV] Their two sons are with them there, Zadok's son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan; and by them you shall report to me everything you hear."
[WEB] Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son. Send to me everything that you shall hear by them."
[ESV] Behold, their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son, and by them you shall send to me everything you hear."
[NIV] Their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with anything you hear."
[NIrV] They have their sons Ahimaaz and Jonathan there with them. Send them to tell me everything you hear."
[HCSB] Take note: their two sons, Zadok's son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan, are there with them. Send me everything you hear through them."
[CSB] Take note: their two sons, Zadok's son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan, are there with them. Send me everything you hear through them."
[AMP] Behold, their two sons are there with them, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them send to me everything you hear.
[NLT] and they will send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what is going on."
[YLT] Lo, there with them [are] their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and ye have sent by their hand unto me anything that ye hear.'