[和合本] 若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,与他亲嘴。
[新标点] 若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,与他亲嘴。
[和合修] 若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,亲吻他。
[新译本] 如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲嘴。
[当代修] 每当有人要向他叩拜,他都伸手扶他,亲吻他。
[现代修] 如果有人走近押沙龙,要拜他,押沙龙会伸手扶住他,亲吻他。
[吕振中] 若有人走近前来要拜押沙龙,押沙龙总是伸手拉住他,和他亲咀。
[思高本] 若有人近前来叩拜他,他就伸手将他抱住,与他亲吻。
[文理本] 或有近而拜之者、押沙龙伸手执之、而与接吻、
[GNT] When the man would approach Absalom to bow down before him, Absalom would reach out, take hold of him, and kiss him.
[BBE] And if any man came near to give him honour, he took him by the hand and gave him a kiss.
[KJV] And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
[NKJV] And [so] it was, whenever anyone came near to bow down to him, that he would put out his hand and take him and kiss him.
[KJ21] And it was so that, when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand and took him and kissed him.
[NASB] And whenever a man approached to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.
[NRSV] Whenever people came near to do obeisance to him, he would put out his hand and take hold of them, and kiss them.
[WEB] It was so, that when any man came near to bow down to him, he stretched out his hand, and took hold of him, and kissed him.
[ESV] And whenever a man came near to pay homage to him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.
[NIV] Also, whenever anyone approached him to bow down before him, Absalom would reach out his hand, take hold of him and kiss him.
[NIrV] Sometimes people would approach Absalom and bow down to him. Then he would reach out his hand. He would take hold of them and kiss them.
[HCSB] When a person approached to bow down to him, Absalom reached out his hand, took hold of him, and kissed him.
[CSB] When a person approached to bow down to him, Absalom reached out his hand, took hold of him, and kissed him.
[AMP] And whenever a man came near to do obeisance to him, he would put out his hand, take hold of him, and kiss him.
[NLT] When people tried to bow before him, Absalom wouldn't let them. Instead, he took them by the hand and embraced them.
[YLT] And it hath come to pass, in the drawing nearing of any one to bow himself to him, that he hath put forth his hand, and laid hold on him, and given a kiss to him;