撒母耳记下15章8节

(撒下15:8)

[和合本] 因为仆人住在亚兰的基述曾许愿说:耶和华若使我再回耶路撒冷,我必侍奉他。”

[新标点] 因为仆人住在亚兰的基述,曾许愿说:‘耶和华若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。’”

[和合修] 因为仆人住在亚兰的基述时,曾许愿说:‘耶和华若使我再回耶路撒冷,我必事奉他【“我必事奉他”:七十士译本的一些抄本是“我必在希伯仑事奉他”】。’”

[新译本] 因为仆人住在亚兰的基述的时候,曾经许了一个愿说:‘如果耶和华使我再回到耶路撒冷来,我就要在希伯仑事奉他。’”

[当代修] 仆人住在亚兰的基述时曾许愿,如果耶和华带领我回到耶路撒冷,我必在希伯仑敬拜祂。”

[现代修] 我还住在叙利亚的基述时,我曾经向上主许愿,如果他带我回耶路撒冷,我要在希伯仑【注27、“在希伯仑”是根据一古译本,希伯来文没有这些字】敬拜他。”

[吕振中] 因为仆人住在亚兰的基述时候、曾许愿说:‘永恒主若使我再回到耶路撒冷来,我就要在希伯崙事奉永恒主。’”

[思高本] 因为你的仆人住在阿兰革叔尔时,曾许愿说:若上主领我再回到耶路撒冷,我要在赫贝龙崇拜上主。”

[文理本] 盖尔仆居亚兰之基述、尝许愿曰、如耶和华使我归耶路撒冷、我必崇事之、


上一节  下一节


2 Samuel 15:8

[GNT] While I was living in Geshur in Syria, I promised the LORD that if he would take me back to Jerusalem, I would worship him in Hebron."

[BBE] For while I was living in Geshur in Aram, your servant made an oath, saying, If ever the Lord lets me come back to Jerusalem, I will give him worship in Hebron.

[KJV] For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

[NKJV] "For your servant took a vow while I dwelt at Geshur in Syria, saying, 'If the LORD indeed brings me back to Jerusalem, then I will serve the LORD.' "

[KJ21] For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, `If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.'"

[NASB] For your servant made a vow while I was living in Geshur in Aram, saying, 'If the Lord will indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the Lord.'"

[NRSV] For your servant made a vow while I lived at Geshur in Aram: If the LORD will indeed bring me back to Jerusalem, then I will worship the LORD in Hebron."

[WEB] For your servant vowed a vow while I stayed at Geshur in Syria, saying, 'If Yahweh shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Yahweh.'"

[ESV] For your servant vowed a vow while I lived at Geshur in Aram, saying, 'If the LORD will indeed bring me back to Jerusalem, then I will offer worship to the LORD.'"

[NIV] While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: 'If the LORD takes me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron.'"

[NIrV] When I was living at Geshur in Aram, I made a promise. I said, 'If the Lord takes me back to Jerusalem, I'll go to Hebron and worship him there.' "

[HCSB] For your servant made a vow when I lived in Geshur of Aram, saying: If the LORD really brings me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron."

[CSB] For your servant made a vow when I lived in Geshur of Aram, saying: If the LORD really brings me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron."

[AMP] For your servant vowed while I dwelt at Geshur in Syria, If the Lord will bring me again to Jerusalem, then I will serve the Lord [by offering a sacrifice].

[NLT] For while your servant was at Geshur in Aram, I promised to sacrifice to the LORD in Hebron if he would bring me back to Jerusalem."

[YLT] for a vow hath thy servant vowed in my dwelling in Geshur, in Aram, saying, If Jehovah doth certainly bring me back to Jerusalem, then I have served Jehovah.'


上一节  下一节