撒母耳记下16章18节

(撒下16:18)

[和合本] 户筛对押沙龙说:“不然,耶和华和这民,并以色列众人所拣选的,我必归顺他,与他同住。

[新标点] 户筛对押沙龙说:“不然,耶和华和这民,并以色列众人所拣选的,我必归顺他,与他同住。

[和合修] 户筛对押沙龙说:“不,谁是耶和华和这百姓,以及以色列众人所拣选的,我必归顺他,留在他那里。

[新译本] 户筛回答押沙龙:“不!耶和华和这民,以及以色列众人所拣选的,我应该归属他,与他在一起。

[当代修] 户筛说:“我不去,谁是耶和华和全体以色列人民所拣选的,我就归属谁,留在谁那里。

[现代修] 户筛回答:“我怎么能走呢?我是尽忠于那位被上主、人民,和所有以色列人拣选的人,所以我要留在你这里。

[吕振中] 户筛对押沙龙说:“不;永恒主和这人民跟以色列众人所拣选的、我总(传统加:不)要归他,和他同住。

[思高本] 胡瑟回答阿贝沙隆说:“不,因为,凡上主和这个民族以及全以色列人所拣选的,我就归顺他,与他住在一起。

[文理本] 户筛曰、不然、惟耶和华与斯民、及以色列众所选者、我必归之、而与之俱、


上一节  下一节


2 Samuel 16:18

[GNT] Hushai answered, "How could I? I am for the one chosen by the LORD, by these people, and by all the Israelites. I will stay with you.

[BBE] And Hushai said to Absalom, Not so; I am for that man whom the Lord and this people and all the men of Israel have taken as king, and I will take my place with him.

[KJV] And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.

[NKJV] And Hushai said to Absalom, "No, but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his I will be, and with him I will remain.

[KJ21] And Hushai said unto Absalom, "Nay; but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his will I be, and with him will I abide.

[NASB] So Hushai said to Absalom, "No! For whomever the Lord, this people, and all the men of Israel have chosen, his I shall be, and with him I shall remain.

[NRSV] Hushai said to Absalom, "No; but the one whom the LORD and this people and all the Israelites have chosen, his I will be, and with him I will remain.

[WEB] Hushai said to Absalom, "No; but whomever Yahweh, and this people, and all the men of Israel have chosen, I will be his, and I will stay with him.

[ESV] And Hushai said to Absalom, "No, for whom the LORD and this people and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain.

[NIV] Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the LORD, by these people, and by all the men of Israel--his I will be, and I will remain with him.

[NIrV] Hushai said to Absalom, "Why should I? You are the one the Lord has chosen. These people and all of the men of Israel have also chosen you. I want to be on your side. I want to stay with you.

[HCSB] "Not at all," Hushai answered Absalom. "I am on the side of the one that the LORD, the people, and all the men of Israel have chosen. I will stay with him.

[CSB] "Not at all," Hushai answered Absalom. "I am on the side of the one that the LORD, the people, and all the men of Israel have chosen. I will stay with him.

[AMP] Hushai said to Absalom, No, for whom the Lord and this people and all the men of Israel choose, his will I be, and with him I will remain.

[NLT] "I'm here because I belong to the man who is chosen by the LORD and by all the men of Israel," Hushai replied.

[YLT] And Hushai saith unto Absalom, 'Nay, for he whom Jehovah hath chosen, and this people, even all the men of Israel, his I am, and with him I abide;


上一节  下一节