撒母耳记下16章6节

(撒下16:6)

[和合本] 又拿石头砍大卫王和王的臣仆;众民和勇士都在王的左右。

[新标点] 又拿石头砍大卫王和王的臣仆;众民和勇士都在王的左右。

[和合修] 又向大卫王和王的众臣仆扔石头;众百姓和勇士都在王的左右。

[新译本] 又拿石头投掷大卫和大卫王所有的臣仆,那时众人和众勇士都在王的左右。

[当代修] 还朝大卫和他的臣仆扔石头,无视大卫身边的众多部下和勇士。

[现代修] 示每不理会大卫是在随从和侍卫的护卫下,对着大卫和他的臣仆扔石头。

[吕振中] 又拿石头打大卫和大卫王所有的臣仆:众民和众勇士都在王左右。

[思高本] 投石袭击达味和达味王的众臣仆,虽然百姓和勇士都围在王的左右,他毫不畏惧。

[文理本] 以石掷大卫、及其臣仆、时、民庶勇士在王左右、


上一节  下一节


2 Samuel 16:6

[GNT] Shimei started throwing stones at David and his officials, even though David was surrounded by his men and his bodyguards.

[BBE] And he sent stones at David and at all the king's servants and at all the people and at all the men of war by his side, on the right hand and on the left.

[KJV] And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

[NKJV] And he threw stones at David and at all the servants of King David. And all the people and all the mighty men [were] on his right hand and on his left.

[KJ21] And he cast stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

[NASB] He also threw stones at David and all the servants of King David; and all the people and all the warriors were on his right and on his left.

[NRSV] He threw stones at David and at all the servants of King David; now all the people and all the warriors were on his right and on his left.

[WEB] He cast stones at David, and at all the servants of king David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

[ESV] And he threw stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

[NIV] He pelted David and all the king's officials with stones, though all the troops and the special guard were on David's right and left.

[NIrV] He threw stones at David and all of his officials. He did it even though all of the troops and the special guard were there. They were to the right and left of David.

[HCSB] He threw stones at David and at all the royal servants, the people and the warriors on David's right and left.

[CSB] He threw stones at David and at all the royal servants, the people and the warriors on David's right and left.

[AMP] And he cast stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

[NLT] He threw stones at the king and the king's officers and all the mighty warriors who surrounded him.

[YLT] and he stoneth David with stones, and all the servants of king David, and all the people, and all the mighty men on his right and on his left.


上一节  下一节