[和合本] 押沙龙和以色列众人说:“亚基人户筛的计谋,比亚希多弗的计谋更好。”这是因耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为要降祸与押沙龙。
[新标点] 押沙龙和以色列众人说:“亚基人户筛的计谋比亚希多弗的计谋更好!”这是因耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为要降祸与押沙龙。
[和合修] 押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的计谋比亚希多弗的更好!”这是因为耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为的是耶和华要降祸给押沙龙。
[新译本] 押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的谋略比亚希多弗的好。”因为耶和华定意要破坏亚希多弗的好计谋,为要降灾祸给押沙龙。
[当代修] 押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的主意比亚希多弗的好!”其实是耶和华决定破坏亚希多弗的巧计,好把灾祸降在押沙龙身上。
[现代修] 押沙龙和所有以色列人都说:“户筛的建议比亚希多弗的好。”上主决意不让亚希多弗的好主意被采纳,为要降祸在押沙龙身上。
[吕振中] 押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的计谋比亚希多弗的计谋更好。”这是因为永恒主定要破坏亚希多弗的好计谋,为要降灾祸于押沙龙的。
[思高本] 阿贝沙隆和全以色列人都说:“阿尔基人胡瑟的计谋比阿希托费耳的更为可取。”原是上主决定了要破坏阿希托费耳的好计谋,为给阿贝沙隆降下灾祸。
[文理本] 押沙龙及以色列众曰、亚基人户筛之谋、较亚希多弗之谋尤善、盖耶和华预定败亚希多弗之谋、以祸押沙龙、○
[GNT] Absalom and all the Israelites said, "Hushai's advice is better than Ahithophel's." The LORD had decided that Ahithophel's good advice would not be followed, so that disaster would come on Absalom.
[BBE] Then Absalom and all the men of Israel said, Hushai's suggestion is better than that of Ahithophel. For it was the purpose of the Lord to make the wise designs of Ahithophel without effect, so that the Lord might send evil on Absalom.
[KJV] And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom.
[NKJV] So Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Archite [is] better than the advice of Ahithophel." For the LORD had purposed to defeat the good advice of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring disaster on Absalom.
[KJ21] And Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, with the intent that the LORD might bring evil upon Absalom.
[NASB] Then Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Archite is better than the advice of Ahithophel." For the Lord had ordained to foil the good advice of Ahithophel, in order for the Lord to bring disaster on Absalom.
[NRSV] Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For the LORD had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, so that the LORD might bring ruin on Absalom.
[WEB] Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For Yahweh had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that Yahweh might bring evil on Absalom.
[ESV] And Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For the LORD had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, so that the LORD might bring harm upon Absalom.
[NIV] Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel." For the LORD had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom.
[NIrV] Absalom and all of the men of Israel agreed. They said, "The advice of Hushai, the Arkite, is better than the advice of Ahithophel." The Lord had decided that Ahithophel's good advice would fail. The Lord wanted to bring horrible trouble on Absalom.
[HCSB] Since the LORD had decreed that Ahithophel's good advice be undermined in order to bring about Absalom's ruin, Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Archite is better than Ahithophel's advice."
[CSB] Since the LORD had decreed that Ahithophel's good advice be undermined in order to bring about Absalom's ruin, Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Archite is better than Ahithophel's advice."
[AMP] Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel. For the Lord had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, so that the Lord might bring evil upon Absalom.
[NLT] Then Absalom and all the men of Israel said, "Hushai's advice is better than Ahithophel's." For the LORD had determined to defeat the counsel of Ahithophel, which really was the better plan, so that he could bring disaster on Absalom!
[YLT] And Absalom saith -- and all the men of Israel -- 'Better [is] the counsel of Hushai the Archite than the counsel of Ahithophel;' and Jehovah willed to make void the good counsel of Ahithophel for the sake of Jehovah's bringing unto Absalom the evil.