撒母耳记下17章3节

(撒下17:3)

[和合本] 使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你。这样,也都平安无事了。”

[新标点] 使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你;这样,也都平安无事了。”

[和合修] 我必使众百姓都归顺你,正如众人归顺你所追杀的人一样【“正如…一样”:七十士译本是“如同新娘归回丈夫一样,你单追杀一人”】,众百姓就都平安无事了。”

[新译本] 使众人都来归你。你所寻索的那个人一死,众人就都归你了,众人也可以平安无事。”

[当代修] 把他的部下全都带来归顺你。你寻索的人既然死了,跟随他的人必然会归顺你。这样,大家就平安无事了。”

[现代修] 把他的部队带来归你,好像新娘回到丈夫身边一样。你只要杀一个人【注33、“好像……一个人”是根据一古译本,希伯来文是“好像所有的人都回来,你所寻找的人也是一样”】,其余的人都可以平安无事。”

[吕振中] 将众民领归于你,如同新娘回到丈夫那里一样:你只寻索一人的性命,众民就都平安无事了。”

[思高本] 然后人民来归顺你,像新娘回到新郎那里;你只须害一人的性命,全民众就都平安无事了。”

[文理本] 俾众悉归于尔、得尔所索之人、则如众返、而民安焉、


上一节  下一节


2 Samuel 17:3

[GNT] and then bring back all his men to you, like a bride returning to her husband. You want to kill only one man; the rest of the people will be safe."

[BBE] And I will make all the people come back to you as a bride comes back to her husband: it is the life of only one man you are going after; so all the people will be at peace.

[KJV] And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.

[NKJV] "Then I will bring back all the people to you. When all return except the man whom you seek, all the people will be at peace."

[KJ21] And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned; so all the people shall be in peace."

[NASB] and I will bring all the people back to you. (Lit As the return of the whole is the man whom you seek)The return of everyone depends on the man whom you are seeking; then all the people will be at peace."

[NRSV] and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

[WEB] and I will bring back all the people to you. The man whom you seek is as if all returned. All the people shall be in peace."

[ESV] and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

[NIV] and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."

[NIrV] Bring all of the other people back. After the man you want to kill is dead, everyone else will return to you. And none of the people will be harmed."

[HCSB] and bring all the people back to you. When everyone returns [except] the man you're seeking, all the people will be at peace."

[CSB] and bring all the people back to you. When everyone returns [except] the man you're seeking, all the people will be at peace."

[AMP] I will bring back all the people to you. [The removal of] the man whom you seek is the assurance that all will return; and all the people will be at peace.

[NLT] and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man's life that you seek. Then you will be at peace with all the people."

[YLT] and I bring back all the people unto thee -- as the turning back of the whole [is] the man whom thou art seeking -- all the people are peace.


上一节  下一节