撒母耳记下17章5节

(撒下17:5)

[和合本] 押沙龙说:“要召亚基人户筛来,我们也要听他怎样说。”

[新标点] 押沙龙说:“要召亚基人户筛来,我们也要听他怎样说。”

[和合修] 押沙龙说:“把亚基人户筛也召来,我们也要听他怎么说。”

[新译本] 押沙龙说:“把亚基人户筛召来,我们也听听他怎么说。”

[当代修] 押沙龙说:“召亚基人户筛进来,我们也听听他的意见。”

[现代修] 押沙龙说:“去召亚基人户筛来,让我们听听他的意见。”

[吕振中] 押沙龙说:“也要把亚基人户筛召来,我们也要听听他有什么话说。”

[思高本] 阿贝沙隆说:“请把阿尔基人胡瑟召来,我们也愿听听他说什么。”

[文理本] 押沙龙曰、召亚基人、户筛至、俾得与闻其言、


上一节  下一节


2 Samuel 17:5

[GNT] Absalom said, "Now call Hushai, and let us hear what he has to say."

[BBE] Then Absalom said, Now send for Hushai the Archite, and let us give ear to what he has to say.

[KJV] Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.

[NKJV] Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too."

[KJ21] Then said Absalom, "Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith."

[NASB] Nevertheless, Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let's hear what (Lit is in his mouth—even he)he has to say."

[NRSV] Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear too what he has to say."

[WEB] Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let's hear likewise what he says."

[ESV] Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."

[NIV] But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say."

[NIrV] But Absalom said, "Send for Hushai, the Arkite. Then we can find out what he suggests."

[HCSB] Then Absalom said, "Summon Hushai the Archite also. Let's hear what he has to say as well."

[CSB] Then Absalom said, "Summon Hushai the Archite also. Let's hear what he has to say as well."

[AMP] Absalom said, Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says.

[NLT] But then Absalom said, "Bring in Hushai the Arkite. Let's see what he thinks about this."

[YLT] And Absalom saith, 'Call, I pray thee, also for Hushai the Archite, and we hear what [is] in his mouth -- even he.'


上一节  下一节