撒母耳记下18章15节

(撒下18:15)

[和合本] 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。

[新标点] 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。

[和合修] 给约押拿兵器的十个青年围着押沙龙,击杀他,将他杀死。

[新译本] 给约押拿武器的十个年轻人围着押沙龙,攻击他,把他杀死。

[当代修] 十个为约押拿兵器的年轻人围上去将押沙龙杀死。

[现代修] 有十个约押的侍从跑过去把押沙龙杀了。

[吕振中] 给约押拿军器的十个青年护兵便围着押沙龙,击打他,将他杀死。

[思高本] 约阿布的十个执戟的少年围上前来,将阿贝沙隆击毙。

[文理本] 为约押执兵之少者十人、环攻押沙龙而毙之、


上一节  下一节


2 Samuel 18:15

[GNT] Then ten of Joab's soldiers closed in on Absalom and finished killing him.

[BBE] And ten young men, servants of Joab, came round Absalom and put an end to him.

[KJV] And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.

[NKJV] And ten young men who bore Joab's armor surrounded Absalom, and struck and killed him.

[KJ21] And ten young men who bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.

[NASB] And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.

[NRSV] And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded Absalom and struck him, and killed him.

[WEB] Ten young men who bore Joab's armor surrounded and struck Absalom, and killed him.

[ESV] And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded Absalom and struck him and killed him.

[NIV] And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.

[NIrV] Ten of the men who were carrying Joab's armor surrounded Absalom. They struck him down and killed him.

[HCSB] and 10 young men who were Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him, and killed him.

[CSB] and 10 young men who were Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him, and killed him.

[AMP] And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded and struck Absalom and killed him.

[NLT] Ten of Joab's young armor bearers then surrounded Absalom and killed him.

[YLT] And they go round -- ten youths bearing weapons of Joab -- and smite Absalom, and put him to death.


上一节  下一节