[和合本] 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
[新标点] 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
[和合修] 给约押拿兵器的十个青年围着押沙龙,击杀他,将他杀死。
[新译本] 给约押拿武器的十个年轻人围着押沙龙,攻击他,把他杀死。
[当代修] 十个为约押拿兵器的年轻人围上去将押沙龙杀死。
[现代修] 有十个约押的侍从跑过去把押沙龙杀了。
[吕振中] 给约押拿军器的十个青年护兵便围着押沙龙,击打他,将他杀死。
[思高本] 约阿布的十个执戟的少年围上前来,将阿贝沙隆击毙。
[文理本] 为约押执兵之少者十人、环攻押沙龙而毙之、
[GNT] Then ten of Joab's soldiers closed in on Absalom and finished killing him.
[BBE] And ten young men, servants of Joab, came round Absalom and put an end to him.
[KJV] And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
[NKJV] And ten young men who bore Joab's armor surrounded Absalom, and struck and killed him.
[KJ21] And ten young men who bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
[NASB] And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.
[NRSV] And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded Absalom and struck him, and killed him.
[WEB] Ten young men who bore Joab's armor surrounded and struck Absalom, and killed him.
[ESV] And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded Absalom and struck him and killed him.
[NIV] And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.
[NIrV] Ten of the men who were carrying Joab's armor surrounded Absalom. They struck him down and killed him.
[HCSB] and 10 young men who were Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him, and killed him.
[CSB] and 10 young men who were Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him, and killed him.
[AMP] And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded and struck Absalom and killed him.
[NLT] Ten of Joab's young armor bearers then surrounded Absalom and killed him.
[YLT] And they go round -- ten youths bearing weapons of Joab -- and smite Absalom, and put him to death.