[和合本] 亚希玛斯向王呼叫说:“平安了!”就在王面前脸伏于地叩拜说:“耶和华你的 神是应当称颂的,因他已将那举手攻击我主我王的人交给王了。”
[新标点] 亚希玛斯向王呼叫说:“平安了!”就在王面前脸伏于地叩拜,说:“耶和华—你的 神是应当称颂的,因他已将那举手攻击我主我王的人交给王了。”
[和合修] 亚希玛斯向王呼叫说:“平安了!”他就脸伏于地向王叩拜,说:“耶和华—你的 神是应当称颂的,他已把那些举手攻击我主我王的人交出来了。”
[新译本] 亚希玛斯向王呼叫,说:“平安!”就脸伏于地,叩拜王,说:“耶和华你的上帝是应当称颂的,因为他已经把举手攻击我主我王的人交给你了!”
[当代修] 亚希玛斯高声对王说:“一切都好!”他在王面前俯伏叩拜,说:“你的上帝耶和华当受称颂,祂已经消灭了那些攻击我主我王的敌人。”
[现代修] 亚希玛斯大声对王说:“吾王万岁!”就伏在地上叩拜,说:“赞美上主——你的上帝,他使陛下胜过了背叛的人!”
[吕振中] 亚希玛斯喊叫着对王说:“平安!”就面伏于地,向王下拜、说:“永恒主你的上帝是当受祝颂的,因为他已将举手攻击我主我王的人送交给王了。”
[思高本] 阿希玛兹上前对君王说:“安好!”就俯首至地,叩拜君王,接着说:“上主,你的天主是可赞美的,因为他消灭了举手反抗我主大王的人。”
[文理本] 亚希玛斯至、呼王曰安、伏地而拜、曰、尔之上帝耶和华、宜颂美焉、以举手攻我主我王者付与矣、
[GNT] Ahimaaz called out a greeting to the king, threw himself down to the ground before him, and said, "Praise the LORD your God, who has given you victory over the men who rebelled against Your Majesty!"
[BBE] And Ahimaaz, crying out to the king, said, It is well. And falling down before the king, with his face to the earth, he said, May the Lord your God be praised, who has given up the men who took up arms against my lord the king!
[KJV] And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
[NKJV] And Ahimaaz called out and said to the king, "All is well!" Then he bowed down with his face to the earth before the king, and said, "Blessed [be] the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king!"
[KJ21] And Ahimaaz called and said unto the king, "All is well." And he fell down to the earth upon his face before the king and said, "Blessed be the LORD thy God, who hath delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king."
[NASB] Then Ahimaaz called out and said to the king, "(Lit Peace; Heb Shalom)All is well." And he prostrated himself before the king with his face to the ground. And he said, "Blessed is the Lord your God, who has turned over the men who raised their hands against my lord the king."
[NRSV] Then Ahimaaz cried out to the king, "All is well!" He prostrated himself before the king with his face to the ground, and said, "Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king."
[WEB] Ahimaaz called, and said to the king, "All is well." He bowed himself before the king with his face to the earth, and said, "Blessed is Yahweh your God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king!"
[ESV] Then Ahimaaz cried out to the king, "All is well." And he bowed before the king with his face to the earth and said, "Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king."
[NIV] Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."
[NIrV] Then Ahimaaz called out to the king, "Everything's all right!" He bowed down in front of the king with his face toward the ground. He said, "You are my king and master. Give praise to the Lord your God! He has handed over to you the men who lifted their hands to kill you."
[HCSB] Ahimaaz called out to the king, "All is well," and then bowed down to the king with his face to the ground. He continued, "May the LORD your God be praised! He delivered up the men who rebelled against my lord the king."
[CSB] Ahimaaz called out to the king, "All is well," and then bowed down to the king with his face to the ground. He continued, "May the LORD your God be praised! He delivered up the men who rebelled against my lord the king."
[AMP] And Ahimaaz called and said to the king, All is well! And he fell down to the ground on his face before the king and said, Blessed be the Lord your God, Who has shut up the men who lifted up their hands against my lord the king.
[NLT] Then Ahimaaz cried out to the king, "Everything is all right!" He bowed before the king with his face to the ground and said, "Praise to the LORD your God, who has handed over the rebels who dared to stand against my lord the king."
[YLT] And Ahimaaz calleth and saith unto the king, 'Peace;' and he boweth himself to the king, on his face, to the earth, and saith, 'Blessed [is] Jehovah thy God who hath shut up the men who lifted up their hand against my lord the king.'