[和合本] 兵就出到田野迎着以色列人,在以法莲树林里交战。
[新标点] 兵就出到田野迎着以色列人,在以法莲树林里交战。
[和合修] 军兵出到田野迎战以色列,在以法莲的树林里交战。
[新译本] 众人出到田野迎战以色列人;战争发生在以法莲的树林里。
[当代修] 大卫的军队在以法莲的树林里跟以色列人交战。
[现代修] 大卫的军队出去到田野跟以色列军队在以法莲森林里打仗。
[吕振中] 兵众出到田野去对以色列人接战;战事就在以法莲的森林里。
[思高本] 军人出发,来到平原,攻打以色列;在厄弗辣因森林, 发生了战事。
[文理本] 于是民出至田、以迎以色列众、战于以法莲林、
[GNT] David's army went out into the countryside and fought the Israelites in Ephraim Forest.
[BBE] So the people went out into the field against Israel, and the fight took place in the woods of Ephraim.
[KJV] So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
[NKJV] So the people went out into the field of battle against Israel. And the battle was in the woods of Ephraim.
[KJ21] So the people went out into the field against Israel. And the battle was in the wood of Ephraim,
[NASB] Then the people went out to the field against Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim.
[NRSV] So the army went out into the field against Israel; and the battle was fought in the forest of Ephraim.
[WEB] So the people went out into the field against Israel; and the battle was in the forest of Ephraim.
[ESV] So the army went out into the field against Israel, and the battle was fought in the forest of Ephraim.
[NIV] The army marched into the field to fight Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim.
[NIrV] David's army marched into the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim.
[HCSB] Then David's forces marched into the field to engage Israel in battle, which took place in the forest of Ephraim.
[CSB] Then David's forces marched into the field to engage Israel in battle, which took place in the forest of Ephraim.
[AMP] So the army went out into the field against Israel, and the battle was fought in the forest of Ephraim.
[NLT] So the battle began in the forest of Ephraim,
[YLT] And the people goeth out into the field to meet Israel, and the battle is in a forest of Ephraim;