[和合本] 以色列人败在大卫的仆人面前。那日阵亡的甚多,共有二万人。
[新标点] 以色列人败在大卫的仆人面前;那日阵亡的甚多,共有二万人。
[和合修] 在那里,以色列百姓败在大卫的臣仆面前。那日在那里阵亡的很多,共有二万人。
[新译本] 在那里,以色列人在大卫的臣仆面前被打败了;那天被杀的人很多,共有二万人。
[当代修] 以色列人被大卫的部下打败,伤亡惨重,有两万人阵亡。
[现代修] 以色列人被大卫的部队打败,死伤惨重;那天有两万人阵亡。
[吕振中] 就在那里、以色列人便在大卫的仆人面前被击败了;那一天被击杀的、数目很大:共有二万。
[思高本] 以色列人在那里为达味的臣仆打败,那天死伤惨重,阵亡的有二万人。
[文理本] 以色列众败于大卫仆从之前、是日被戮者众、计有二万、
[GNT] The Israelites were defeated by David's men; it was a terrible defeat, with twenty thousand men killed that day.
[BBE] And the people of Israel were overcome there by the servants of David, and there was a great destruction that day, and twenty thousand men were put to the sword.
[KJV] Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
[NKJV] The people of Israel were overthrown there before the servants of David, and a great slaughter of twenty thousand took place there that day.
[KJ21] where the people of Israel were slain before the servants of David; and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
[NASB] The people of Israel were (Lit struck)defeated there by the servants of David, and the slaughter there that day was great, twenty thousand men.
[NRSV] The men of Israel were defeated there by the servants of David, and the slaughter there was great on that day, twenty thousand men.
[WEB] The people of Israel were struck there before David's servants, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
[ESV] And the men of Israel were defeated there by the servants of David, and the loss there was great on that day, twenty thousand men.
[NIV] There the army of Israel was defeated by David's men, and the casualties that day were great--twenty thousand men.
[NIrV] There David's men won the battle over Israel's army. A huge number of men were wounded or killed that day. The total number was 20,000.
[HCSB] The people of Israel were defeated by David's soldiers, and the slaughter there was vast that day-- 20,000 [casualties].
[CSB] The people of Israel were defeated by David's soldiers, and the slaughter there was vast that day-- 20,000 [casualties].
[AMP] [Absalom's] men of Israel were defeated by the servants of David, and there was a great slaughter that day of 20,000 men.
[NLT] and the Israelite troops were beaten back by David's men. There was a great slaughter that day, and 20,000 men laid down their lives.
[YLT] and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day -- twenty thousand;