撒母耳记下19章16节

(撒下19:16)

[和合本] 巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。

[新标点] 巴户琳的便雅悯人、基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。

[和合修] 来自巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。

[新译本] 巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每,急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。

[当代修] 来自巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每也急忙跟着犹大人赶来迎接大卫王,

[现代修] 同时,巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每也急忙到约旦河去迎接大卫王。

[吕振中] 属巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每急忙和犹大人一同下去迎接大卫王。

[思高本] 那时,巴胡陵的本雅明人革辣的儿子史米,也赶快来同那些犹大人欢迎达味君王。

[文理本] 巴户琳之便雅悯人基拉子示每、急与犹大人偕下、迎大卫王、


上一节  下一节


2 Samuel 19:16

[GNT] At the same time the Benjaminite Shimei son of Gera from Bahurim hurried to the Jordan to meet King David.

[BBE] And Shimei, the son of Gera, the Benjamite from Bahurim, got up quickly and went down with the men of Judah for the purpose of meeting King David;

[KJV] And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.

[NKJV] And Shimei the son of Gera, a Benjamite, who [was] from Bahurim, hastened and came down with the men of Judah to meet King David.

[KJ21] And Shimei the son of Gera, a Benjamite, who was of Bahurim, hastened and came down with the men of Judah to meet King David.

[NASB] Then Shimei the son of Gera, the Benjaminite who was from Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet King David.

[NRSV] Shimei son of Gera, the Benjaminite, from Bahurim, hurried to come down with the people of Judah to meet King David;

[WEB] Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet king David.

[ESV] And Shimei the son of Gera, the Benjaminite, from Bahurim, hurried to come down with the men of Judah to meet King David.

[NIV] Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.

[NIrV] Shimei, the son of Gera, was among them. Shimei was from Bahurim in the territory of Benjamin. He hurried down to welcome King David back.

[HCSB] Shimei son of Gera, a Benjaminite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.

[CSB] Shimei son of Gera, a Benjaminite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.

[AMP] And Shimei son of Gera, a Benjamite of Bahurim, hastily came down with the men of Judah to meet King David,

[NLT] Shimei son of Gera, the man from Bahurim in Benjamin, hurried across with the men of Judah to welcome King David.

[YLT] and Shimei son of Gera, the Benjamite, who [is] from Bahurim, hasteth, and cometh down with the men of Judah, to meet king David,


上一节  下一节